« 2Kor 13:3 2 List do Koryntian 13:4 2Kor 13:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.BUDNY.1574Bo acz ukrzyżowan był z niemocy, ale żywie z mocy Bożej. Bo i my niemożemy wniem, ale żyć wniem będziemy z mocy Bożej do was.
2.WUJEK.1923Bo acz jest ukrzyżowan ze mdłości, ale żywie z mocy Bożéj. Albowiem i my mdłymi jesteśmy w nim, ale żyć będziemy z nim z mocy Bożéj w was.
3.RAKOW.NTBo acz jest ukrzyżowan z niemocy, ale żywie z mocy Bożej. Abowiem też i my niemocni jesteśmy w nim, ale żyć będziemy z nim z mocy Bożej przeciwko wam.
4.GDAŃSKA.1881Bo aczkolwiek ukrzyżowany jest jako słaby, ale żyje z mocy Bożej, a tak i my jesteśmy z nim słabymi, ale żyć będziemy z nim z mocy Bożej przeciwko wam.
5.GDAŃSKA.2017Chociaż bowiem został ukrzyżowany wskutek słabości, to jednak żyje z mocy Boga. I my także w nim jesteśmy słabi, ale będziemy żyć z nim z mocy Boga względem was.
6.JACZEWSKIJako słaby człowiek został on ukrzyżowany, lecz mocą Bożą zmartwychwstał: tak i my słabi niby jesteśmy, lecz mocą Bożą żyć w was będziemy.
7.SYMONBo chociaż był ukrzyżowan, stawszy się słabym, toć jednak żyje z mocy Bożej. Bo i my słabymi jesteśmy w Nim, ale żyć z Nim będziemy z mocy Bożej przeciwko wam.
8.MARIAWICIBo chociaż został ukrzyżowany jako niemocny, ale żyje z mocy Bożej. Albowiem i my jesteśmy niemocni w Nim, ale będziemy żyli z Nim z mocy Bożej w was.
9.DĄBR.WUL.1973Bo chociaż ukrzyżowany był będąc słabym, jednakże żyje z mocy Bożej. Albowiem i my w nim słabi jesteśmy, wszakże żyć z nim będziemy z mocy Bożej dla was.
10.DĄBR.GR.1961Bo chociaż ukrzyżowany był wskutek swej słabości, jednakże żyje z mocy Bożej. Także my w nim słabi jesteśmy, wszakże żyć z nim będziemy z mocy Bożej dla was.
11.TYSIĄCL.WYD5Chociaż bowiem został ukrzyżowany wskutek słabości, to jednak żyje dzięki mocy Bożej. I my także niemocni jesteśmy w Nim, ale żyć będziemy z Nim przez moc Bożą względem was.
12.BRYTYJKAChoć bowiem ukrzyżowany został w słabości, lecz żyje z mocy Bożej. Bo i my jesteśmy słabi w nim, lecz będziemy żyć z nim z mocy Bożej wśród was.
13.POZNAŃSKAChociaż został ukrzyżowany wskutek słabości, to jednak żyje dzięki mocy Bożej. My również jesteśmy w Nim słabi, lecz razem z Nim żyć będziemy i okażemy wam moc Bożą.
14.WARSZ.PRASKAChociaż bowiem został ukrzyżowany wskutek słabości, to jednak żyje dzięki mocy Bożej. I my także niemocni jesteśmy w Nim, ale żyć będziemy z Nim przez moc Bożą względem was.
15.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Bo też został ukrzyżowany z powodu słabości, ale żyje dzięki mocy Boga. Gdyż i my jesteśmy w nim słabi, ale będziemy żyli dzięki mocy Boga względem was.
16.EIB.BIBLIA.2016.LITBo chociaż został ukrzyżowany w słabości, to żyje z mocy Boga. Podobnie my: Jesteśmy słabi w Nim, ale będziemy wraz z Nim żyć z mocy Bożej wśród was.
17.TOR.PRZ.A jeśli bowiem ukrzyżowany został wskutek słabości, to jednak żyje z mocy Boga, bo i my jesteśmy słabi w Nim, jednak będziemy żyć razem z Nim z mocy Boga wobec was.