1. | WUJEK.1923 | Przyjęli tedy z żywności ich, a ust się Pańskich nie pytali. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A tak wzięli oni mężowie Izraelscy z onej żywności ich, a ust się Pańskich nie pytali. |
3. | GDAŃSKA.2017 | A mężczyźni Izraela wzięli z ich żywności, lecz nie radzili się PANA. |
4. | CYLKOW | Wzięli tedy owi mężowie cokolwiek z ich zapasów; ale ust Wiekuistego się nie pytali. |
5. | KRUSZYŃSKI | I wzięli mężowie Izraela z ich zapasów, lecz wcale się Boga nie radzili; |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Mężowie spróbowali ich zapasów podróżnych, lecz wyroczni Pana nie pytali. |
7. | BRYTYJKA | Wtedy mężowie izraelscy przyjęli nieco z ich żywności na drogę, ale wyroczni Pana nie pytali. |
8. | POZNAŃSKA | Przyjęli od nich mężowie nieco z zapasów żywności nie zwracając się o radę do Jahwe. |
9. | WARSZ.PRASKA | Przyjęli tedy Izraelici coś z ich zapasów podróżnych, lecz nie zapytali przedtem o radę Jahwe. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem owi mężowie wzięli trochę z ich zapasów; lecz nie pytali się ust WIEKUISTEGO. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Przedstawiciele Izraela skupili się na tych ich dowodach, ale PANA o radę nie pytali! |