Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | Bo na Seir pirwej przebywali Horrejszczy, po nichże to, gdyż są wygnali a zagładzili, przebywali są synowie Ezau, jakoż jest uczynił Israel w ziemi jimienia swego, ktorąż dał jest jemu Pan. | 2. | WUJEK.1923 | A w Seir pierwéj mieszkali Horrejczykowie: które wypędziwszy i wygładziwszy, mieszkali synowie Ezaw, jako uczynił Izrael, w ziemi osiadłości swéj, którą mu Pan dał. | 3. | GDAŃSKA.1881 | Także w Seir mieszkali Horejczycy przedtem, które synowie Ezawowi wygnali, i wygładzili je przed sobą, a mieszkali na miejscu ich, jako uczynił Izrael w ziemi osiadłości swojej, którą im dał Pan.) | 4. | GDAŃSKA.2017 | Przedtem w Seirze mieszkali również Choryci, ale synowie Ezawa wypędzili ich i wyniszczyli przed sobą, po czym zamieszkali na ich miejscu, jak uczynił Izrael w ziemi swego posiadania, którą dał im PAN. | 5. | CYLKOW | A na Seirze osiedli Chorejczycy przedtém; ale synowie Esawa wypędzili i wytępili ich z przed oblicza swojego, a osiedli na ich miejscu, jako uczynił Israel z ziemią dziedzictwa swego, którą dał im Wiekuisty. | 6. | KRUSZYŃSKI | W Seirze mieszkali kiedyś Horymowie, lecz synowie Ezawa wypędzili ich i wyniszczyli przed sobą i zamieszkali na ich miejscu, tak jak uczynił Izrael dla kraju swej posiadłości, który Bóg im nadał. | 7. | MIESES | W Seirze zaś mieszkali ongiś Chorejczycy, wszakże Synowie Ezawa dziedziczyli po nich, wytępili ich przed sobą i osiedli miasto nich, – tak, jak Izrael uczynił z Krajem własności swej dziedzicznej, który Wiekuisty oddał im. | 8. | TYSIĄCL.WYD5 | W Seirze mieszkali dawniej Choryci, lecz synowie Ezawa wypędzili ich i wyniszczyli, aby się osiedlić na ich miejscu, jak uczynił Izrael w ziemi, którą mu Pan dał w posiadanie. - | 9. | BRYTYJKA | A w Seir mieszkali dawniej Horyci, ale potomkowie Ezawa wyparli ich i wytępili, i zamieszkali na ich miejscu, jak to potem uczynił Izrael w swojej ziemi dziedzicznej, którą im dał Pan. | 10. | POZNAŃSKA | W Seir najprzód mieszkali Chory ci, lecz potomkowie Ezawa wypędzili ich przed sobą i wytępili, a sami osiedlili się na ich miejscu, podobnie jak to uczynili Izraelici w odniesieniu do ziemi swojego dziedzictwa, które dał im Jahwe). | 11. | WARSZ.PRASKA | W Seirze mieszkali ongiś także Choryci, ale synowie Ezawa wypędzili ich i zniszczywszy cały ich dobytek, osiedlili się na ich miejscu, podobnie jak to uczynili Izraelici na ziemiach, które brali w posiadanie, ponieważ były im dane przez Jahwe. | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A przedtem na Seirze osiedli Chorejczycy, ale synowie Esawa ich wypędzili i wytępili sprzed swojego oblicza, oraz osiedli na ich miejscu; tak jak to uczynił Israel z ziemią swojego dziedzictwa, którą dał im WIEKUISTY. | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | W Seir mieszkali wcześniej Choryci, lecz potomkowie Ezawa wyparli ich, wytępili i zamieszkali na ich miejscu, tak jak Izrael uczynił w ziemi swojego dziedzictwa, danej mu przez PANA. |
|