1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (59:6) Bog mołwił jest w świętem swojem: Wiesielić sie będę i rozdzielę Sycymę, i nizinę stanow rozmierzę. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (59:6) Bog mołwił jest w świętym swoim: Wiesielić sie będę i rozdzielę Sycymę, i nizinę stanow rozmierzę. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (60:8) Bogci mowił na swiętym mieyscu swoim, skąd się ia rozweselę że będę dzielił Sychem, a rozmierzę dolinę Sokot. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (60:8) Bóg mówił w świątnicy swojéj: Rozweselę się, i będę dzielił Sychimę i dolinę namiotów pomierzę. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (60:8) Bóg ci mówił w świętobliwości swojej; przeto się rozweselę, rozdzielę Sychem, i dolinę Sukkotską pomierzę. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bóg przemówił w swojej świętości; będę się radował, rozdzielę Sychem i wymierzę dolinę Sukkot. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (60:8) Bóg przemówił, w-Świętośći-swéj: Ja-rozraduję-się; podzielę Sychem, a,-dolinę Sukkot, rozmierzę. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (60:8) Bóg mówił w świętości Swojej; przeto się będę weselił: Rozdzielę Sychem i wymierzę dolinę Sukkot. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (60:8) Pan wyrzekł w świętości Swojéj: ucieszę się, podzielę Szechem a dolinę Sukoth pomierzę. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (60:8) Bóg mówił w świętości swej: "Rozweselę się, podzielę Sychem i dolinę Sukot pomierzę. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (60:8) Wyrzekł Bóg w Swej świętości: „Pieśń trjumfu zanucę, Sychem podzielę i wymierzę dolinę namiotów”. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (59:8) Rzekł Bóg w świątyni swojej: * «Z radością rozdzielę Sychem * i rozmierzę dolinę Sukkot. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (60:8) Bóg przemówił w swej świątyni: Z wielką radością rozdzielę Sychem i rozmierzę dolinę Sukkot. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (59:8) Bóg przemówił w swojej świątyni: «Będę się radował i jak łup podzielę Sychem i dolinę Sukkot wymierzę. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (60:8) Bóg przemówił w swojej świątyni: Będę się radował i podzielę Sychem, a dolinę Sukkot wymierzę. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (60:8) Bóg przemówił w świątyni swojej:Z radością rozdzielę Sychem I rozmierzę dolinę Sukkot. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (60:8) A Bóg tak przemówił ze swego przybytku: Będę się radował i podzielę Sychem, i wymierzę dolinę Sukkot. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (60:8) Bóg powiedział w Swojej świętości: Ucieszę się; podzielę Szechem, a dolinę Sukoth pomierzę. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (60:8) I Bóg w swej świętości przemówił: Z radością rozdzielę Sychem I podzielę dolinę Sukot. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bóg przemówił w swojej świętości; Z radością rozdzielę Sychem i wymierzę dolinę Sukkot. |