1. | WUJEK.1923 | Któréj on odpowiedział: Gdyby mię związano nowemi powrozami, których nigdy nie używano, słaby będę i innym ludziom podobny. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A on jej odpowiedział: Jeźliby mię związano powrozami nowemi, których jeszcze nie używano, tedy osłabieję, i będę jako inny człowiek. |
3. | GDAŃSKA.2017 | A on jej odpowiedział: Gdyby mnie związano nowymi powrozami, których jeszcze nie używano, wtedy osłabnę i będę jak każdy inny człowiek. |
4. | CYLKOW | I odpowiedział jej: Gdyby związano mnie postronkami nowymi, których do żadnej roboty jeszcze nie użyto, wtedy stałbym się bezsilnym, a był jak każdy inny człowiek. |
5. | KRUSZYŃSKI | Rzekł do niej: "Jeśli mnie zwiążą powrozami nowymi, które nie były używane do żadnej rzeczy, stanę się słaby i będę, jako każdy z ludzi". |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Odpowiedział jej: Gdyby mnie mocno związano nowymi powrozami, takimi, jakich jeszcze nie używano, wówczas osłabnę i stanę się zwykłym człowiekiem. |
7. | BRYTYJKA | I rzekł do niej: Jeśliby mnie związali nowymi powrozami, którymi jeszcze nie wykonano żadnej roboty, osłabnę i stanę się jak każdy inny człowiek. |
8. | POZNAŃSKA | Rzekł jej: - Jeśliby związano mnie mocno nowymi sznurami, które nie były jeszcze używane do żadnej pracy, stałbym się słaby i podobny do każdego innego człowieka. |
9. | WARSZ.PRASKA | Jeśli mnie zwiążą powrozami całkiem nowymi – odpowiedział – jeszcze nie używanymi do niczego, opadnę z sił i stanę się jak każdy inny człowiek. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc jej odpowiedział: Gdyby mnie związano nowymi sznurami, których nie użyto do żadnej pracy, wtedy stałbym się bezsilnym i był jak każdy, inny człowiek. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Nowymi, nieużywanymi sznurami - powiedział Samson. - Tak skrępowany osłabnę i będę jak inni ludzie. |