1. | WUJEK.1923 | I ujrzeli Boga Izraelowego: a pod nogami jego jako robota kamienia Szafirowego, a jako niebo, gdy pogodne jest. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I widzieli Boga Izraelskiego; a było pod nogami jego jako robota z kamienia szafirowego, a jako niebo gdy jest jasne. |
3. | GDAŃSKA.2017 | I widzieli Boga Izraela, a pod jego nogami było jakby dzieło z szafirowego kamienia jak niebo, gdy jest jasne. |
4. | CYLKOW | I widzieli Boga Israela, mianowicie pod stopami Jego jakoby wyrób z najjaśniejszego szafiru, a jako samo niebo w czystości. |
5. | KRUSZYŃSKI | i ujrzeli Boga Izraelowego: pod Jego stopami jakby dzieła "z kamienia szafiru, błyszczące jak niebo samo. |
6. | MIESES | i jasnowidzieli Boga Izraela, a pod Nim jakgdyby twór kryształu szafirowego, jak istota nieba, co do jasności. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Ujrzeli Boga Izraela, a pod Jego stopami jakby jakieś dzieło z szafirowych kamieni, świecących jak samo niebo. |
8. | BRYTYJKA | I ujrzeli Boga Izraela, a pod jego stopami jakby twór z płyt szafirowych, błękitny jak samo niebo. |
9. | POZNAŃSKA | Zobaczyli oni Boga Izraela; u Jego stóp coś na kształt szafirowej płyty, tak czystej jak samo niebo. |
10. | WARSZ.PRASKA | I ujrzeli Boga Izraela, a pod Jego stopami jakby ołtarz wykonany ze lśniących szafirów, błękitnych jak samo niebo. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | i widzieli Boga Israela mianowicie pod Jego stopami jakby wyrób z najjaśniejszego szafiru, a w czystości jak samo niebo. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tam ujrzeli Boga Izraela. Pod Jego stopami leżało coś, co przypominało płytę szafiru przejrzystą niczym samo niebo. |