1. | WUJEK.1923 | Co gdy wyrzekł, uciekł i poszedł do Bera: i mieszkał tam dla bojaźni Abimelecha, brata swego. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Tedy uciekł Jotam, a uciekłszy poszedł do Beer, i mieszkał tam, bojąc się Abimelecha, brata swego. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy Jotam umknął, uciekł i przybył do Beer, gdzie mieszkał z obawy przed swym bratem Abimelekiem. |
4. | CYLKOW | Poczem umknął Jotam i schronił się w ucieczce swej do Beer; i osiadł tam w bezpieczeństwie przed bratem swoim Abimelechem. |
5. | KRUSZYŃSKI | Po czym umknął Jotham i schronił się, uchodząc do Beer; i zamieszkał tam zo obawie przed bratem swoim Abimelekhiem. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Potem Jotam uciekł i ukrył się; udał się do Beer i tam zamieszkał z dala od brata swego, Abimeleka. |
7. | BRYTYJKA | Potem umknął Jotam, zbiegł i poszedł do Beer, i zamieszkał tam, chroniąc się przed Abimelechem, swoim bratem. |
8. | POZNAŃSKA | Po czym Jotam uszedł i uciekł, udając się do Beer, i osiedlił się tam [z obawy] przed swym bratem Abimelekiem. |
9. | WARSZ.PRASKA | Potem Jotam usunął się stamtąd i szukał gdzie indziej schronienia. Zatrzymał się wreszcie w Beer i tam pozostawał w ukryciu, obawiając się swego brata Abimeleka. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Potem Jotam umknął oraz w swej ucieczce schronił się do Beer; i tam się osiedlił sprzed oblicza swojego brata Abimelecha. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Potem Jotam umknął. Zbiegł on do Beer i tam zamieszkał, chroniąc się przed swoim bratem Abimelekiem. |