« Rzym 15:2 List do Rzymian 15:3 Rzym 15:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem Krystus nie folgował sam sobie, ale iako napisano: Sromocenia tych ktorzy cię sromocą, na mię wpadły.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo i Christus nie sobie ugadzał, ale jako napisano: Urągania urągających tobie, napadły na mię.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem Chrystus nie spodobał się sam sobie, ale jako jest napisano: Urągania urągających tobie, na mię przypadły.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem i Christus nie sam sobie się spodobał, ale jako jest napisano: Urągania urągających tobie, przypadły na mię.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ponieważ i Chrystus nie podobał się samemu sobie, ale jako napisano: Urągania urągających tobie przypadły na mię.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ponieważ i Chrystus nie szukał tego, co mu się podobało, ale jak jest napisane: Urągania urągających tobie spadły na mnie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Chrystus nie szukał pochlebstwa; spełniło się na nim to, co napisano: Urągania urągających tobie na mnie przypadły.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Albowiem i Chrystus nie szukał własnego upodobania, ale jak jest napisano: „Urągania urągających tobie spadły na mnie".
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Bo i Chrystus nie Sam Sobie pobłażał, ale jako napisane jest: Urągania tych, którzy urągali Tobie, spadły na Mnie.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Chrystus bowiem nie szukał własnego upodobania, ale jako napisane jest: Urągania urągających tobie spadły na mnie.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Bo i Chrystus nie szukał własnego upodobania, ale jako napisane jest: Urągania urągających tobie spadły na mnie.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Przecież i Chrystus nie szukał tego, co było dogodne dla Niego, ale jak napisano: Urągania tych, którzy Tobie urągają, spadły na Mnie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo i Chrystus nie miał upodobania w sobie samym, lecz jak napisano: Urągania urągających tobie na mnie spadły.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Bo Chrystus też nie szukał własnego dobra, ale – zgodnie z tym, co mówi Pismo – mógł powiedzieć o sobie: Bluźnierstwa bluźniących Ci na Mnie spadły.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bowiem i Chrystus nie zadowolił się samym sobą; ale tak jak jest napisane: Obelgi lżących Ciebie, spadły na mnie.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Chrystus również nie dogadzał sobie, ale, jak napisano: Spadły na mnie zniewagi urągających Tobie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ponieważ i Chrystus nie miał upodobania w samym sobie, ale tak, jak jest napisane: Urągania tych, którzy Tobie urągają spadły na mnie.