1. | WUJEK.1923 | I dam trupy synów Izraelowych przed bałwany waszemi, a rozrzucę kości wasze około ołtarzów waszych. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Położę też trupy synów Izraelskich przed plugawemi bałwanami ich, a rozrzucę kości wasze około ołtarzów waszych. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Trupy synów Izraela położę przed ich bożkami i rozrzucę wasze kości wokół waszych ołtarzy. |
4. | CYLKOW | I rzucę trupy synów Israela przed bałwany ich, i rozmiotę kości wasze dokoła ofiarnic waszych. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | <Trupy synów Izraela położę przed waszymi bożkami>, kości ich porozrzucam wokół waszych ołtarzy. |
6. | BRYTYJKA | I pokładę trupy synów izraelskich u stóp ich bałwanów – i porozrzucam wasze kości dokoła waszych ołtarzy. |
7. | POZNAŃSKA | Trupy synów Izraela pokładę przed ich bałwanami, a kości wasze rozrzucę wokół waszych ołtarzy. |
8. | WARSZ.PRASKA | Ciała Izraelitów ułożę u stóp waszych bożków, a kości zabitych porozrzucam wokół waszych ołtarzy. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Trupy synów Israela rzucę przed ich bałwany oraz rozrzucę wasze kości dokoła waszych ofiarnic. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak, pokładę trupy synów Izraela przed ich posążkami! Porozrzucam wasze kości dookoła waszych ołtarzy! |