Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | I nawarzyli są tej mąki, ktorą skropioną s Ejipta byli wzięli, i uczynili są podpopielny chleb przasny, bo nie mogli ukwasić, ano je nękali Ejipszczy, aby precz wyszli, a nie dadząc jim uczynić niżadnego omieszkania ani czasu, by mogli sobie karmią uczynić. | 2. | WUJEK.1923 | I popiekli mąkę, którą dawno byli z Egiptu rozczynioną wynieśli, i naczynili podpłomyków przaśnych; bo nie mogły być zakwaszone, że przymuszali wyniść Egiptyanie: i nie dopuszczali czynić żadnéj odwłoki, ani sobie najmniejszéj potrawki nagotować. | 3. | GDAŃSKA.1881 | I popiekli z ciasta zadziałanego, które wynieśli z Egiptu, placki przaśne; bo nie było zakwaszone, przeto że wygnani byli z Egiptu, a nie mogli zmieszkać; żywności też sobie byli nie przygotowali. | 4. | GDAŃSKA.2017 | I popiekli przaśne placki z ciasta, które wynieśli z Egiptu, bo nie było zakwaszone. Ponieważ zostali wygnani z Egiptu, nie mogli zwlekać i nie przygotowali sobie też żadnej żywności. | 5. | CYLKOW | I wypiekli ciasto, które wynieśli z Micraim, na placki przaśne; ponieważ nie skisło, bo wypędzeni zostali z Micraim, a nie mogli się zatrzymywać; a także zapasów nie przygotowali sobie. | 6. | KRUSZYŃSKI | I piekli z ciasta, które wynieśli z Egiptu, podpłomyki przaśne, nie zakwaszone, ponieważ wypędzili ich z Egiptu i dla pośpiechu nie zdołali nawet przygotować sobie zapasów żywności. | 7. | MIESES | Oni piekli to ciasto, które zabrali z Egiptu na placki przaśne, ponieważ ono nie skisło, – albowiem wypędzono ich z Egiptu, więc nie mogli zatrzymywać się i strawy też nie zgotowali sobie. | 8. | TYSIĄCL.WYD5 | Z ciasta, które wynieśli z Egiptu, wypiekli przaśne placki, ponieważ się nie zakwasiło. Wypędzeni z Egiptu, nie mogąc się zatrzymać, nie zdołali przygotować nawet zapasów na drogę. | 9. | BRYTYJKA | A z ciasta, które wynieśli z Egiptu, napiekli niekwaszonych placków, gdyż nie zdążyło się zakwasić, zostali bowiem wypędzeni z Egiptu, a nie mogąc zwlekać nie przygotowali sobie zapasów. | 10. | POZNAŃSKA | Wypiekali więc ciasto, które wynieśli z Egiptu, [jako] przaśne chleby. Ono nie zakwasiło się, byli bowiem wygnani przez Egipcjan. A ponieważ nie mogli zwlekać, nie przygotowali też zapasów na drogę. | 11. | WARSZ.PRASKA | Z zaczynu ciasta, które przynieśli ze sobą z Egiptu, upiekli przaśne placki; zaczyn bowiem jeszcze się nie zakwasił. Zostali właściwie tak szybko wypędzeni z Egiptu, że nie mieli czasu, aby zaopatrzyć się w drogę. | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A ciasto, które wynieśli z Micraim, wypiekli na przaśne placki, ponieważ nie było zakwaszone. Bowiem zostali wypędzeni z Micraim oraz nie mogli się zatrzymywać; także nie przygotowali sobie zapasów. | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Z ciasta, które wynieśli z Egiptu, napiekli przaśnych placków, ponieważ ciasto nie zdążyłoby się zakwasić. Egipcjanie ich wypędzali, a oni nie mogli czekać, nie przygotowali sobie nawet jedzenia na drogę. |
|