1. | WUJEK.1923 | (15:17) A gdy tych słów śpiewając dokończył, (15:18) Porzucił czeluść z ręki, i nazwał imię miejsca onego Ramath Lechi, co się wykłada, podniesienie czeluści. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A gdy przestał mówić, porzucił czeluść z ręki swej, i nazwał miejsce ono Ramat Lechy. |
3. | GDAŃSKA.2017 | A gdy przestał mówić, wyrzucił szczękę z ręki i nazwał to miejsce Ramat-Lechi. |
4. | CYLKOW | A gdy przestał to mówić, rzucił szczękę z ręki swojej, i nazwano odtąd ową miejscowość: Ramath Lechi. |
5. | KRUSZYŃSKI | Gdy przestał to mówić, rzucił ze swej ręki szczękę i nazwano to miejsce Ramath-Lehi. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdy przestał mówić, odrzucił szczękę i nazwał to miejsce Ramat-Lechi. |
7. | BRYTYJKA | A gdy przestał mówić, wypuścił z ręki szczękę i nazwał tę miejscowość Wzgórze Szczęki. |
8. | POZNAŃSKA | A gdy skończył mówić, odrzucił od siebie szczękę i nazwał to miejsce: Ramat-Lechi. |
9. | WARSZ.PRASKA | Wypowiedziawszy te słowa, odrzucił oślą szczękę, a miejsce owo nazwano Ramat–Lechi. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A gdy przestał to mówić, odrzucił szczękę ze swej ręki; i odtąd nazwano to miejscowość – Ramath Lechi. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | W końcu wypuścił szczękę z ręki. Miejsce to zaś nazwał Wzgórzem Szczęki. |