« Łuk 15:16 Ewangelia Łukasza 15:17 Łuk 15:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Potym ksobie przyszedszy, rzekł, Iako wiele naiemnikow oyca mego maią dosyć chleba, a ia oto od głodu ginę:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A ku sobie przyszedszy, rzekł: jako mnodzy najemnicy ojca mego obfitują chlebami, a ja głodem ginę.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A przyszedłszy ku sobie, rzekł: Jako wiele najemników w domu ojca mego mają dosyć chleba, a ja tu głodem umieram!
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A k sobie przyszedszy, rzekł: Jako wiele najemników Ojca mego obfitują w chleby, a ja głodem ginę!
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Potem przyszedłszy do siebie, rzekł: O jako wiele najemników ojca mego mają dosyć chleba, a ja od głodu ginę!
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy opamiętał się i powiedział: Iluż to najemników mego ojca ma pod dostatkiem chleba, a ja z głodu ginę.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Toteż wszedłszy w siebie, rzekł: Iluż najemników [w domu] mego ojca ma dosyć chleba, a ja tu z głodu ginę!
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A wszedłszy sam w siebie, rzekł: Jak wiele najemników w domu ojca mego mają dostatek chleba, a ja tu z głodu umieram.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
To też wszedłszy w siebie, rzekł: Iluż to najemników w domu ojca mego ma chleba poddostatkiem; a ja tu głodem przymieram!
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A wtedy wszedł w siebie i rzekł: Iluż najemników ma pod dostatkiem chleba w domu ojca mego, a ja tu głodem przymieram.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Zastanowiwszy się tedy rzekł: Iluż to najemników w domu ojca mego ma dosyć chleba, gdy ja tu głodem przymieram?
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Zastanowiwszy się więc powiedział sobie: Iluż to najemników w domu mego ojca ma dosyć chleba, gdy ja tu głodem przymieram?
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wtedy zastanowił się i rzekł: Iluż to najemników mojego ojca ma pod dostatkiem chleba, a ja tu przymieram głodem.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A wejrzawszy w siebie, rzekł: Iluż to najemników ojca mojego ma pod dostatkiem chleba, a ja tu z głodu ginę.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zastanowiwszy się nad sobą, powiedział: Tylu służących w domu mojego ojca ma pod dostatkiem chleba, a ja przymieram tu głodem.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś kiedy przyszedł do siebie, powiedział: Ilu najemników mojego ojca ma w obfitości chleby, a ja tu ginę z głodu.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wtedy oprzytomniał: Iluż to najemników mego ojca - pomyślał - ma chleba pod dostatkiem, a ja tu z głodu ginę.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy wejrzał w siebie, powiedział: Jak wielu najemników mojego ojca ma obfitość chleba, a ja tu głodny ginę!