« Łuk 15:27 Ewangelia Łukasza 15:28 Łuk 15:29 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Rozgniewał się tedy a nie chciał wnidź, ale ociec iego wyszedszy, prosił go.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A rozgniewawszy się, i wyniść nie chciał; przeto ociec jego wyszedszy prosił go.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rozgniewał się i nie chciał wniść; a tak ojciec jego wyszedłszy, począł go prosić.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I rozgniewał się, i niechciał wniść; Ociec tedy jego wyszedszy, prosił go.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rozgniewał się, a nie chciał wnijść; ale ojciec jego wyszedłszy prosił go.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy rozgniewał się i nie chciał wejść. Jego ojciec jednak wyszedł i namawiał go.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A on oburzył się, i nie chciał wejść. Ojciec więc jego wyszedł i zaczął go prosić.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A rozgniewawszy się, nie chciał wnijść. Wyszedłszy tedy ojciec, począł go prosić.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
I rozgniewał się syn starszy i nie chciał wejść do domu. Przeto wyszedł ojciec doń i jął go uspokajać.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A on rozgniewał się na to i nie chciał wejść, aż ojciec wyszedł i musiał go prosić.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Oburzył się tedy i nie chciał wnijść. Ale ojciec jego wyszedłszy począł go prosić.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Oburzył się tedy i nie chciał wejść. Ale ojciec jego wyszedłszy, począł go prosić.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Rozgniewał się na to i nie chciał wejść; wtedy ojciec jego wyszedł i tłumaczył mu.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Rozgniewał się więc i nie chciał wejść. Tedy ojciec jego wyszedł i prosił go.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A on oburzył się na to i nie chciał wejść do domu. Wyszedł wtedy ojciec i począł go prosić.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem się rozgniewał i nie chciał wejść, choć jego ojciec wyszedł oraz go wzywał.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Starszy syn wpadł w gniew. Nawet nie chciał wejść do domu. Wtedy ojciec wyszedł i zaczął go uspokajać.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A on rozgniewał się i nie chciał wejść; więc jego ojciec wyszedł i go prosił.