1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Aleć było potrzeba radować się y weselić, iż ten brat twoy ktory był vmarł, ożył, a ktory był zginął, naleźion iest. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Weselić się zaś i radować się przystało, iż brat twój ten martwy był, a ożył, i zginął był, a nalazł się. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lecz trzeba było używać i weselić się, iż ten brat twój był umarły, a ożył: zginął był, a nalezion jest. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Lecz rozweselić się i wesołym być potrzeba było, iż brat twój ten umarły był, a ożył; i zgineły był, a nalazł się. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz trzeba było weselić się i radować, że ten brat twój umarł był, a zasię ożył, i zginął był a znaleziony jest. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz trzeba było weselić się i radować, że ten twój brat był martwy, a znowu żyje, zaginął, a został znaleziony. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Należało wszakże <wesoło> ucztować i cieszyć się, bo ten brat twój umarł był, a ożył; zaginął był, a odnalazł się. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | ale trzeba było używać i weselić się, przeto że ten brat twój był umarły, a znowu ożył; zginął był, a znalazł się. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Dziś jednak należało się radować przy wesołej uczcie. Bo brat twój był umarł, a ożył, zaginął był, a teraz odnalazł się”. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A wypadało cieszyć się i weselić, iż brat twój był umarły a ożył, zginął, a odnalazł się. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Należało wszakże weselić się i ucztować, gdyż to jest brat twój, który umarł był, a ożył, zaginął był, a odnalazł się. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Należało wszakże weselić się i ucztować, gdyż to jest brat twój, który umarł był, a ożył, zaginął był, a odnalazł się. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A trzeba było weselić się i cieszyć z tego, że ten brat twój był umarły, a znów ożył; zaginął, a odnalazł się. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Należało zaś weselić się i radować, że ten brat twój był umarły, a ożył, zaginął, a odnalazł się. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przecież należało się weselić i radować, że oto ożył na nowo twój brat, ten, co był już umarły, i że odnalazł się ten, który był zaginął. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale należało się uweselić i uradować, bo ten twój brat był umarły a ożył, był zaginiony a został znaleziony. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | To dobrze, że bawimy się i cieszymy, bo widzisz, ten twój brat był martwy, a jednak ożył, był zgubiony, lecz odnalazł się. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz trzeba było weselić się i radować, że twój brat był martwy, a ożył, i był zgubiony, a odnalazł się.” |