« Łuk 15:31 Ewangelia Łukasza 15:32 Łuk 16:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Aleć było potrzeba radować się y weselić, iż ten brat twoy ktory był vmarł, ożył, a ktory był zginął, naleźion iest.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Weselić się zaś i radować się przystało, iż brat twój ten martwy był, a ożył, i zginął był, a nalazł się.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Lecz trzeba było używać i weselić się, iż ten brat twój był umarły, a ożył: zginął był, a nalezion jest.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Lecz rozweselić się i wesołym być potrzeba było, iż brat twój ten umarły był, a ożył; i zgineły był, a nalazł się.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Lecz trzeba było weselić się i radować, że ten brat twój umarł był, a zasię ożył, i zginął był a znaleziony jest.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz trzeba było weselić się i radować, że ten twój brat był martwy, a znowu żyje, zaginął, a został znaleziony.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Należało wszakże <wesoło> ucztować i cieszyć się, bo ten brat twój umarł był, a ożył; zaginął był, a odnalazł się.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
ale trzeba było używać i weselić się, przeto że ten brat twój był umarły, a znowu ożył; zginął był, a znalazł się.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Dziś jednak należało się radować przy wesołej uczcie. Bo brat twój był umarł, a ożył, zaginął był, a teraz odnalazł się”.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A wypadało cieszyć się i weselić, iż brat twój był umarły a ożył, zginął, a odnalazł się.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Należało wszakże weselić się i ucztować, gdyż to jest brat twój, który umarł był, a ożył, zaginął był, a odnalazł się.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Należało wszakże weselić się i ucztować, gdyż to jest brat twój, który umarł był, a ożył, zaginął był, a odnalazł się.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A trzeba było weselić się i cieszyć z tego, że ten brat twój był umarły, a znów ożył; zaginął, a odnalazł się.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Należało zaś weselić się i radować, że ten brat twój był umarły, a ożył, zaginął, a odnalazł się.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przecież należało się weselić i radować, że oto ożył na nowo twój brat, ten, co był już umarły, i że odnalazł się ten, który był zaginął.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale należało się uweselić i uradować, bo ten twój brat był umarły a ożył, był zaginiony a został znaleziony.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
To dobrze, że bawimy się i cieszymy, bo widzisz, ten twój brat był martwy, a jednak ożył, był zgubiony, lecz odnalazł się.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Lecz trzeba było weselić się i radować, że twój brat był martwy, a ożył, i był zgubiony, a odnalazł się.”