1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abo niewiasta ktoraby miała dziesięć dragm, iesliżby straciła dragmę iednę, zali nie zapala świece y nie vmiata domu: a nie szuka z pilnością ażby znalazła: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Albo która niewiasta mając drachm dziesięć, jeśliby zgubiła drachmę jednę, aza nie zażega świece, i miecie dom, i szuka zpilnością, aż ją najdzie? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albo która niewiasta mając dziesięć drachm, jeźliżby straciła drachmę jednę, izali nie zapala świece i wymiata domu i szuka z pilnością, ażby znalazła? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Abo która niewiasta dragm mająca dziesięć, jeśliby straciła dragmę jedną, zali nie zapala świece, i umiata domu, i szuka pilnie, ażby znalazła? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albo która niewiasta mając dziesięć groszy, jeźliby straciła grosz jeden, izali nie zapala świecy, i nie umiata domu, a nie szuka z pilnością, ażby znalazła? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Albo która kobieta, mając dziesięć monet, jeśli zgubi jedną, nie zapala świecy, nie zamiata domu i nie szuka pilnie, aż ją znajdzie? |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Albo - któraż niewiasta, mając dziesięć drachm, jeśli zgubi jedną drachmę, nie zapali światła i nie zamiecie domu i nie będzie szukać starannie, aż odnajdzie? |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albo która niewiasta mając dziesięć drachm, jeśliby straciła jedną drachmę, izali nie zapala świecy i nie wymiata domu i nie szuka z pilnością aż ją znajdzie? |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | „Albo: jeśli niewiasta, mająca dziesięć srebrników, jeden z nich zagubi, czyż nie zapala lampy i nie wymiata domu i nie szuka pilnie dopóty, dopóki go nie znajdzie? |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I któraż niewiasta, gdy z dziesięciu drachm zgubi jedną, nie zapala świecy i nie zamiata domu, szukając pilnie, dopóki jej nie znajdzie? |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Albo któraż niewiasta mająca dziesięć drachm, gdyby straciła drachmę jedną, czyż nie zapala świecy, nie umiata domu i nie szuka starannie, dopóki nie znajdzie? |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Albo, któraż niewiasta, mająca dziesięć drachm, gdyby straciła drachmę jedną, czyż nie zapala świecy, nie umiata domu i nie szuka starannie, dopóki nie znajdzie? |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Albo jeśli jakaś kobieta, mając dziesięć drachm, zgubi jedną drachmę, czyż nie zapala światła, nie wymiata domu i nie szuka starannie, aż ją znajdzie? |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Albo, która niewiasta, mając dziesięć drachm, gdy zgubi jedną drachmę, nie bierze światła, nie wymiata domu i nie szuka gorliwie, aż znajdzie? |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Albo: Jeśli jakaś kobieta ma dziesięć drachm, to gdy straci jedną drachmę, czyż nie zapala światła i nie wymiata całego domu, i nie poszukuje tak długo, aż [ją] znajdzie? |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lub która niewiasta mając dziesięć drachm, jeśli zgubiła jedną drachmę, nie zapala lampki, nie zamiata domu oraz starannie nie szuka, dopóki nie znajdzie? |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Albo która kobieta, gdy zgubi jedną ze swoich dziesięciu srebrnych albo złotych monet, nie zapala lampy, nie wymiata domu i nie szuka starannie - aż znajdzie? |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A która kobieta, mając dziesięć drachm, jeśli zgubiłaby jedną drachmę, nie zapala lampy i nie zamiata domu, starannie szukając, aż znajdzie? |