1. | WUJEK.1923 | Nie zostawił żadnego z pokolenia Enacym w ziemi synów Izraelowych, oprócz miast Gazy i Geth i Azotu, w których samych zostawieni są. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Nie został nikt z Enakitów, w ziemi synów Izraelskich; tylko w Gazie, w Gad, i w Azdod zostali. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Nikt z Anakitów nie został w ziemi synów Izraela; zostali tylko w Gazie, w Gat i w Azdodzie. |
4. | CYLKOW | Nie pozostał nikt z Enakitów na ziemi synów Israela; jedynie w Gazie, w Gath i w Aszdod utrzymali się. |
5. | KRUSZYŃSKI | Nie pozostał nikt z Anakitów w kraju synów Izraelowych; tylko pozostali w Gazie, Gath i w Aszdod. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Anakici nie pozostali już w kraju Izraelitów, z wyjątkiem Gazy, Gat i Aszdodu. |
7. | BRYTYJKA | Anakici nie uchowali się w ziemi izraelskiej; utrzymali się tylko w Gazie, w Gat i w Aszdodzie. |
8. | POZNAŃSKA | Nie było już Anakitów w kraju Izraela, pozostali jedynie w Gazie, Get i Aszdodzie. |
9. | WARSZ.PRASKA | I od tego czasu nie było już Anakitów wśród Izraelitów, ocaleli jedynie w Gazie, Gat i Aszdod. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nikt z Enakitów nie pozostał na ziemi synów Israela; jedynie utrzymali się w Azie, w Gath i w Aszdod. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Anakici nie utrzymali się w ziemi Izraela. Ostali się tylko w Gazie, w Gat i w Aszdodzie. |