1. | WUJEK.1923 | A tak te są słowa, które czynić będziecie: Mówcie prawdę, każdy z bliźnim swoim, prawdę a sąd pokoju sądźcie w bramach waszych. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Teć są rzeczy, które czynić będziecie: Prawdę mówcie każdy z bliźnim swoim, prawy i spokojny sąd czyńcie w bramach waszych; |
3. | GDAŃSKA.2017 | To są rzeczy, które będziecie czynić: Mówcie prawdę, każdy ze swoim bliźnim, wykonujcie sprawiedliwy i spokojny sąd w waszych bramach; |
4. | CYLKOW | Oto rzeczy, które spełniać macie: Mówcie wprawdzie jeden z drugim! Prawdziwym a uczciwym sądem rozsądzajcie w bramach waszych! |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | A takie przykazania powinniście zachować: Bądźcie prawdomówni wobec bliźnich, w bramach waszych ogłaszajcie wyroki sprawiedliwe, zapewniające zgodę! |
6. | BRYTYJKA | To zaś powinniście czynić: Mówcie prawdę jeden drugiemu, wydawajcie sprawiedliwe wyroki w swoich bramach i zachowujcie pokój! |
7. | POZNAŃSKA | Oto co powinniście czynić: Mówcie prawdę jeden drugiemu i dbajcie o rzetelne i sprawiedliwe sądy w bramach waszych! |
8. | WARSZ.PRASKA | A oto, co wy powinniście czynić: [Przede wszystkim] mówcie sobie nawzajem jedynie prawdę. W bramach waszych niech zapadają tylko takie wyroki, które są zgodne z prawdą i służą pokojowi. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Oto rzeczy, które macie spełniać: Jeden z drugim mówcie prawdę! W waszych bramach rozsądzajcie w prawdzie oraz uczciwym sądem! |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Takie natomiast słowa wprowadzajcie w czyn: Mówcie prawdę - każdy swemu bliźniemu, kierujcie się w sądach prawdą i prawem pokoju, |
11. | TOR.PRZ.2023 | Te słowa wprowadzajcie w czyn: Mówcie prawdę, każdy swojemu bliźniemu, prawdę i prawo pokoju stosujcie w waszych bramach; |