1. | WUJEK.1923 | Przetóż tak mówi święty Izraelów: Za to, żeście wzgardzili to słowo, a ufaliście w potwarzy i w trwodze, i polegaliście na tem: |
2. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż tak mówi Święty Izraelski: Iż gardzicie tem słowem, a ufacie w potwarzy i w przewrotności, i spolegacie na niej: |
3. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego tak mówi Święty Izraela: Ponieważ gardzicie tym słowem, a pokładacie ufność w krzywdzie i przewrotności i na nich polegacie; |
4. | CYLKOW | Przeto tak rzecze Święty Israela: Że gardzicie słowem tém a ufacie grabieży i przewrotności i polegacie na niej, |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Dlatego tak mówi Święty Izraela: Ponieważ odrzuciliście tę przestrogę, a położyliście ufność w krzywdzie i zdradzie i opieraliście się na nich, |
6. | BRYTYJKA | Dlatego tak mówi Święty Izraelski: Ponieważ pogardziliście tym słowem i ufacie gwałtowi i przewrotności, i polegacie na niej, |
7. | POZNAŃSKA | Przeto tak mówi Święty Izraela: - Ponieważ gardzicie tym upomnieniem, a pokładacie ufność w bezprawiu i fałszu i na tym polegacie, |
8. | WARSZ.PRASKA | A oto, co mówi Święty Izraela: Ponieważ odrzuciliście moją przestrogę, a całą waszą ufność w krzywdzie złożyliście i zdradzie i na nich tylko chcecie się opierać, |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dlatego tak mówi Święty Israela: Ponieważ gardzicie tym słowem, a ufacie grabieży, przewrotności i na niej polegacie, |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlatego tak mówi Święty Izraela: Ponieważ odrzuciliście to Słowo, a ufacie naciskom i polegacie na kłamstwach, |