Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | I dał im przełożony trzebieńców imiona: Danielowi Balthazar, Ananiaszowi Sydrach, Misaelowi Misach a Azaryaszowi Abdenago. | 2. | GDAŃSKA.1881 | I dał im przełożony nad komornikami imiona, a Danijela nazwał Baltazarem, a Ananijasza Sadrachem, a Misaela Mesachem, a Azaryjasza Abednegiem. | 3. | GDAŃSKA.2017 | I przełożony eunuchów nadał im imiona: Daniela nazwał Belteszassarem, Chananiasza – Szadrakiem, Miszaela – Meszakiem i Azariasza – Abed-Nego. | 4. | TYSIĄCL.WYD1 | Przełożony sług dworskich nadał im imiona: Daniela nazwał Beltszassar, Chananiasza — Szadrak, Miszaela — Meszak, a Azariasza — Abed-Nego. | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Nadzorca służby dworskiej nadał im imiona: Danielowi - Belteszassar, Chananiaszowi - Szadrak, Miszaelowi - Meszak, Azariaszowi zaś Abed-Nego. | 6. | BRYTYJKA | Którym przełożony nad sługami dworskimi dał inne imiona: Daniela nazwał Baltazarem, Ananiasza – Szadrachem, Miszaela – Meszachem, a Azariasza – Abed-Negem. | 7. | POZNAŃSKA | Przełożony dworzan nadał im imiona: Daniela nazwał Belteszaccarem, Chananiasza Szadrakiem, Miszaela Meszakiem i Azariasza Abed Nego. | 8. | WARSZ.PRASKA | Przełożony służby dworskiej nadał im nowe imiona: Danielowi dał imię Belteszassar, Chananiaszowi – Szadrak, Miszaelowi – Meszak i Azariaszowi – Abed–Nego. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś przełożony nad dworzanami dał im nowe imiona: Daniela nazwał Baltazarem, Chananię Szadrakiem, Miszaela – Meszakiem, a Azarję – Abednem. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Przełożony służby dworskiej zmienił im imiona. Danielowi dał na imię Belteszasar, Chananiaszowi - Szadrak, Miszaelowi - Meszak, a Azariaszowi - Abed-Nego. |
|