1. | WUJEK.1923 | Ci wszyscy byli przy ręce królewskiéj, oprócz innych, które był postawił w mieściech murowanych we wszystkim Juda. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ci służyli królowi, oprócz tych, którymi był król osadził miasta obronne po wszystkiej ziemi Judzkiej. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Oni służyli królowi, nie licząc tych, których król rozmieścił w warownych miastach po całej ziemi Judy. |
4. | KRUSZYŃSKI | Ci byli na służbie króla, niezależnie od tych, których król umieścił w miastach warownych w całej Judei. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Ci wszyscy służyli królowi, z wyjątkiem tych, których król rozmieścił w warownych miastach po całej ziemi Judy. |
6. | BRYTYJKA | Oni byli w służbie króla poza tymi, których król rozmieścił po warowniach w całej Judzie. |
7. | POZNAŃSKA | Ci oto służyli królowi, nie licząc tych, którymi król obsadził [jeszcze] miasta warowne po całej ziemi judzkiej. |
8. | WARSZ.PRASKA | Wszyscy oni pozostawali na usługach króla. Nadto pod rozkazami króla byli ci wszyscy, których porozmieszczał on w miastach warownych na obszarze całej ziemi judzkiej. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ci służyli królowi, oprócz tych, którymi król osadził miasta obronne na całej ziemi judzkiej. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wszyscy oni pozostawali na służbie u króla - poza tymi, których król poumieszczał w warowniach całej Judy. |