1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (139:3) Ostrzyli są język swoj jako wężowie, jad źmijow pod wargami jich. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (139:3) Ostrzyli język swoj jako wężowie, jad źmijowy pod wargami jich. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (140:4) Zaostrzyli ięzyk swoy iako wężowie, a iad Aspidow pod wargami ich. Sela. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (140:4) Zaostrzyli języki swe jako wężowie, jad źmijowy pod ich wargami. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (140:4) Zaostrzają język swój, jako wąż; jad żmij pod wargami ich. Sela. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wyostrzają swe języki jak węże, jad żmii pod ich wargami. Sela. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (140:4) Ostrzą język-swój, jakby wąż; jad padalca, pod wargami-ich. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (140:4) Ostrzą język swój jak wąż; jad żmii jest pod wargami ich. Sela. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (140:4) Ostrzą języki swoje jak wąż, jad żmii pod wargami ich. - Sela. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (140:4) Ostrzą język swój jako wąż; jad żmijowy pod ich wargami. - SELAh. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (140:4) Wyostrzyli język swój niby żmija, wściekłość bazyliszka pod wargami ich. Selah. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (139:4) Ostrzą języki swe podobne wężom, * jad żmii kryje się pod ich wargami. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (140:4) Ostrzą języki swe jak wąż, jad żmii jest pod wargami ich. Sela. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (139:4) Ostrzą jak wąż swoje języki: a jad żmijowy pod ich wargami. Sela. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (140:4) Ostre jak u węża ich języki, a jad żmijowy pod ich wargami. Sela. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (140:4) Ostrzą języki swe jak wąż, Jad żmii jest pod wargami ich. Sela. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (140:4) Języki mają ostre jak węże, a w ustach pełno żmijowego jadu. [Pauza] |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (140:4) Jak wąż ostrzą swoje języki, jad żmii pod ich wargami. Sela. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (140:4) Ostrzą języki niczym wąż, W ustach, jak żmije, kryją jad. Sela. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ostrzą swoje języki jak węże, jad żmii pod ich wargami. Sela. |