1. | ZOFII.UWSP.IJP | i będziesz ty niewinien krwie niewinnej, ktoraż jest przelana, gdyż uczynisz, coż jest przykazał Pan. |
2. | WUJEK.1923 | A ty daleko będziesz ode krwie niewinnego, która wylana jest, gdy uczynisz, co Pan przykazał. |
3. | GDAŃSKA.1881 | A ty odejmiesz krew niewinną z pośrodku siebie, gdy uczynisz, co prawego jest przed oczyma Pańskiemi. |
4. | GDAŃSKA.2017 | W ten sposób usuniesz niewinną krew spośród siebie, gdy uczynisz to, co jest prawe w oczach PANA. |
5. | CYLKOW | A ty ścieraj krew niewinnego z pośród siebie, jeżeli chcesz czynić co prawe w oczach Wiekuistego. |
6. | KRUSZYŃSKI | Tak odsuniesz krew niewinnego spośród siebie, czyniąc, co jest słuszne w oczach Bożych. |
7. | MIESES | Ty zaś będziesz tępił [winę za przelaną] krew niewinną tę z pośród ciebie, gdy ty będziesz wykonywał, co za prawe uzna Wiekuisty. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | W ten sposób usuniesz spośród siebie krew niewinnie przelaną i uczynisz to, co jest słuszne w oczach Pana. |
9. | BRYTYJKA | W ten sposób zmażesz winę niewinnie przelanej krwi spośród siebie, gdyż uczynisz to, co jest prawe w oczach Pana. |
10. | POZNAŃSKA | W ten sposób usuniesz spośród siebie niewinnie przelaną krew, ponieważ uczyniłeś to, co słuszne w oczach Jahwe. |
11. | WARSZ.PRASKA | W ten sposób uwolnicie się od [winy za przelanie] krwi niewinnej, czyniąc to, co jest prawe w oczach Jahwe. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem ty, jeśli chcesz czynić co prawe w oczach WIEKUISTEGO ścieraj spośród siebie niewinną krew. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | i zmażesz z siebie za nie winę, uczynisz bowiem to, co prawe w oczach PANA. |