Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Przetóż teraz pójdź, weźmij radę odemnie, a zachowaj duszę swoję, i syna twego Salomona. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż teraz pójdź proszę, dam ci radę, a zachowasz zdrowie twoje i zdrowie syna twego Salomona. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Chodź więc teraz, proszę, dam ci radę, abyś ocaliła swoje życie i życie swego syna, Salomona. | 4. | CYLKOW | A teraz idź, - pozwól, abym dał ci tę radę - i ocal życie swoje i życie syna twego, Salomona. | 5. | KRUSZYŃSKI | A teraz idź, dozwól, że ci dam radę, abyś ocaliła swoje życie i życie syna swego Salomona. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Wobec tego działaj! Chcę ci dać radę, abyś ocaliła swoje życie i życie twego syna, Salomona: | 7. | BRYTYJKA | Idźże teraz – pozwól, że ci dam radę – i ratuj swoje życie i życie twego syna Salomona; | 8. | POZNAŃSKA | Chodź więc teraz. Pragnę udzielić ci rady, abyś mogła ocalić życie swoje i życie Salomona, twego syna. | 9. | WARSZ.PRASKA | Przyjdź zatem do mnie, chcę ci poradzić, co powinnaś uczynić, abyś mogła ocalić siebie samą i twojego syna, Salomona. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc pozwól, abym ci dał tą radę: Teraz idź i ocal swoje życie, i życie twojego syna Salomona. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Pozwól, że dam ci radę: Czym prędzej idź do króla i ratuj życie swoje oraz Salomona, swojego syna. |
|