Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Żywię Ja, mówi Pan, iż choćby był Jechoniasz, syn Joakima, króla Judzkiego, pierścieniem na prawéj ręce mojéj, ztamtąd go zerwę. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Jako żyję Ja, mówi Pan, iż choćby był Chonijasz, syn Joakima, króla Judzkiego, sygnetem na prawej ręce mojej, wszakże cię i stamtąd zerwę; | 3. | GDAŃSKA.2017 | Jak żyję ja, mówi PAN, choćby Choniasz, syn Joakima, króla Judy, był sygnetem na mojej prawej ręce, zerwałbym cię stamtąd; | 4. | CYLKOW | Żyw Ja, rzecze Wiekuisty, choćby był Konjahu, syn Jehojakima, król Judy, sygnetem na prawicy Mojej, że i ztamtąd bym cię zerwał! | 5. | KRUSZYŃSKI | Żyję ja - rzecze Bóg: że Jechonjasz, syn Jehojakima, króla judzkiego, będzie pierścieniem na mem prawem ręku, który precz odrzucę. | 6. | TYSIĄCL.WYD1 | «Na życie moje! — wyrocznia Jahwe — choćby Koniahu, syn Jehojakima, król judzki, był sygnetem na prawej ręce mojej, stamtąd cię oderwę | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | Na moje życie - wyrocznia Pana - nawet gdyby Jechoniasz, syn Jojakima, króla judzkiego, był pierścieniem na mojej prawej ręce, zerwałbym go stamtąd! | 8. | BRYTYJKA | Jakom żyw – mówi Pan – choć by Jechoniasz, syn Jojakima, król judzki, był sygnetem na mojej prawej ręce, zerwałbym go stamtąd. | 9. | POZNAŃSKA | Jak [prawdą jest, że] Ja żyję - mówi Jahwe - chociażby król Judy Konjahu, syn Jojakima, był pierścieniem na mojej prawicy, zerwę go stamtąd. | 10. | WARSZ.PRASKA | Na życie moje – mówi Pan – choćby Jechoniasz, syn Jojakima, króla judzkiego, był pierścieniem na mojej prawej ręce, to też bym go odrzucił! | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ja żyję mówi WIEKUISTY! Choćby Konjahu, syn Jojakima, król Judy, był sygnetem na Mej prawicy, i stamtąd bym go zerwał! | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Jak żyję - oświadcza PAN - choćby Koniasz, syn Jehojakima, król Judy, był sygnetem na mojej prawicy, zerwałbym go stamtąd. |
|