1. | ZOFII.UWSP.IJP | Tako wstaw Abraham z jutra a wziął chleba a łagwicę wody i włożył jej na plecy daw jej syna jej, i puści ją precz. Jeż to gdyż była wyszła, i poczęła błądzić po puszczy Bersabee. |
2. | WUJEK.1923 | Wstał tedy Abraham rano, i wziąwszy chleb, i bukłak wody, włożył na plecy jéj: i oddał jéj dziecię i odprawił ją. Która poszedłszy błądziła w puszczy Bersabee. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Wstał tedy Abraham bardzo rano, a wziąwszy chleb i łagiew wody, dał Hagarze; i włożywszy to na ramię jej, i z dziecięciem, odprawił ją; która poszedłszy błąkała się po puszczy Beerseba. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Abraham wstał więc wcześnie rano, wziął chleb i bukłak wody i dał Hagar, wkładając jej to na ramię, oraz wziął dziecko i odprawił ją. Ona zaś odeszła i błąkała się po pustyni Beer-Szeby. |
5. | NEUFELD.1863 | I wstał Abraham rano i wziął chleba i łagiew’ z wodą i dał Hagar’ze, kładąc na jéj barki i także dziecię i wysłał ją i poszła i zbłądziła w puszczy Beer-Szeba. |
6. | CYLKOW | I wstał Abraham rano i wziąwszy chléb i łagiew wody dał Hagarze, kładąc na barki jej, a także dziecię, i odprawił ją. I poszła, i tułała się w pustyni Beer-Szeba. |
7. | KRUSZYŃSKI | Wstał Abraham wczesnym rankiem, a wziąwszy chleb i bukłak wody, dał go Agarze, a włożywszy na jej ramiona również i dziecię i odesłał ją. Poszła i błądziła na puszczy Beer-Szaba. |
8. | MIESES | Wczesnym rankiem wziął Abraham chleb i łagiew wody i dał Hagarze, położył jej na barki, oraz chłopca i odprawił ją. Ona poszła i błąkała się w pustyni Berseby [Běērszeba]. |
9. | SPITZER.1937 | Tedy wstał Abraham rano i wziął chleb i łagiew wody i dał Hagarze, kładąc na barki jej, i chłopca, i wyprawił ją. Więc poszła i błąkała się po pustyni Ber-Szeba. |
10. | TYSIĄCL.WYD5 | Nazajutrz rano wziął Abraham chleb oraz bukłak z wodą i dał Hagar, wkładając jej na barki, i oddalił ją wraz z dzieckiem. Ona zaś poszła i błąkała się po pustyni Beer-Szeby. |
11. | BRYTYJKA | Wstał więc Abraham wcześnie rano, a wziąwszy chleb i bukłak z wodą, dał Hagar, włożył to wraz z dzieckiem na jej barki i odprawił ją. A ona poszła i błąkała się po pustyni Beer-Szeby. |
12. | POZNAŃSKA | Abraham wstał rano, wziął chleb i bukłak z wodą, dał Hagar, wkładając jej to na plecy razem z dzieckiem; i odprawił ją. Poszła więc i błąkała się po pustyni Beerszeba. |
13. | WARSZ.PRASKA | Abraham, wstawszy wczesnym rankiem, wziął chleb i bukłak z wodą i dał Hagar. Założył jej to na ramiona i wydalił ją razem z dzieckiem. Poszła tedy i błąkała się po pustyni w okolicach Beer-Szeby. |
14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc Abraham wstał rano, wziął chleb oraz bukłak z wodą i dał Hagarze, kładąc to na jej barki, a także dziecię, i ją odprawił. Zatem poszła i tułała się po pustyni Beer–Szeba. |
15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Abraham wstał więc wcześnie rano, wziął chleb, bukłak z wodą, włożył to Hagar na ramiona, przekazał jej dziecko i odprawił ją. Hagar odeszła. Błąkała się po pustyni wokół Beer-Szeby. |