Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | I utrapię ludzie, i będą chodzić jako ślepi; bo zgrzeszyli Panu, i będzie wylana krew ich jako ziemia a ciała ich jako gnój. | 2. | GDAŃSKA.1881 | W który ludzi utrapieniem ścisnę, że jako ślepi chodzić będą, ponieważ przeciwko Panu zgrzeszyli; i wylana będzie krew ich jako proch, a ciała ich jako gnój. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Ścisnę ludzi utrapieniem, tak że będą chodzić jak ślepi, ponieważ zgrzeszyli przeciwko PANU. Ich krew będzie rozlana jak proch, a ich ciała – jak gnój. | 4. | CYLKOW | I ucisnę ludzi a błąkać się będą jako niewidomi, gdyż przeciw wiekuistemu zgrzeszyli; rozbryzganą będzie krew ich jako proch, a ciało ich jako pomiot. | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | I udręczę ludzi, że chodzić będą jak niewidomi, ponieważ zawinili przeciwko Panu; i jak kurz krew ich będzie rozlana, a jak gnój ich jelita. | 6. | BRYTYJKA | Wtedy ześlę strach na ludzi, tak iż chodzić będą jak ślepi, gdyż zgrzeszyli przeciwko Panu. Ich krew będzie rozbryzgana niby proch, a ich wnętrzności rozrzucone niby błoto. | 7. | POZNAŃSKA | Udręczę ludzi tak, że chodzić będą jak ślepi, ponieważ zgrzeszyli przeciwko Jahwe. Krew ich będzie rozlana jak proch, a ich wnętrzności rozrzucone jak nawóz. | 8. | WARSZ.PRASKA | I tak ciągłym strachem udręczę ludzi, że będą się błąkać dokoła jak ślepi, bo bardzo przeciw Panu zgrzeszyli. Krwi ich będzie pełno wszędzie jakby kurzu, a trupy ich porozrzucane jak nawóz. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ucisnę ludzi, zatem będą się błąkać jak niewidomi, gdyż zgrzeszyli przeciwko WIEKUISTEMU. Ich krew będzie rozbryzganą jak proch, a ich cielesna natura jak pomiot. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | I udręczę człowieka, będą chodzić jak niewidomi, gdyż zgrzeszyli przeciwko PANU. Ich krew będzie rozbryzgana jak proch, ich wnętrzności rozrzucone jak odchody. | 11. | TOR.PRZ.2023 | I udręczę człowieka, i będą chodzić jak niewidomi, ponieważ zgrzeszyli przeciwko Jhwh. Ich krew będzie rozlana jak proch, a ich wnętrzności – jak gnój. |
|