1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Potym gdy odchowała Loruhamę, onaż zasię począwszy porodziła syna. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I ostawiła tę, która była bez miłosierdzia, i poczęła a porodziła syna. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Potem ostawiwszy Loruchamę znowu poczęła i porodziła syna. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy odstawiła od piersi Lo-Ruchamę, znowu poczęła i urodziła syna. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A gdy odstawiła Lo-ruchamę, poczęła znowu i urodziła syna. |
6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | A gdy wykarmiła Bezmiłość, zasię poczęła i urodziła syna. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy przestała karmić córkę Lo-Ruchama - poczęła znowu i porodziła syna. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy odstawiła od piersi Niemiłowaną, jeszcze raz poczęła i urodziła syna. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A kiedy przestała już karmić Nielubę, znów stała się brzemienna i porodziła syna. Wtedy Pan powiedział: |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A kiedy odstawiła Lo–Ruchamę, znowu poczęła i urodziła syna. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A gdy odstawiła od piersi Litości-jej-odmówiono, znów poczęła i urodziła syna. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdy odstawiła od piersi Lo-Ruchamę, ponownie poczęła i urodziła syna. |