1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (12:4b) by niegdy nie rzekł nieprzyjaciel moj: Przemogł jeśm przeciw jemu. (12:5a) Jiż mącą mnie, wiesielić sie będą, acz poruszon będę, |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (12:4b) by niegdy nie rzekł nieprzyjaciel moj: Przemogł jeśm naprzeciw jemu. (12:5a) Jiż męcą mnie, wiesielić sie będą, acz poruszon będę, |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (13:5) Aby snadź nie rzekł nieprzyiaciel moy, Pohołdowałem go, a iżby się nie kochali nieprzyiaciele moi ieslibych vpadł. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (13:5) By kiedy nie rzekł nieprzyjaciel mój: Przemogłem go: którzy mię trapią, będą radzi, jeźli się zachwieję. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (13:5) By snać nie rzekł nieprzyjaciel mój: Przemogłem go; ażeby się nieprzyjaciele moi nie rodowali, gdybym się zachwiał. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | By nie powiedział mój wróg: Pokonałem go! Niech się nie cieszą moi nieprzyjaciele, gdy się zachwieję. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (13:5) Aby-nie powiedział, nieprzyjaciel-mój: „Przemógłem-go”. Wrogi-moje, radziby byli, żeby zachwiałem-się. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (13:5) By nie rzekł wróg mój: "Przemogłem go", by się gnębiciele moi nie weselili, gdybym się zachwiał. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (13:5) Niech wróg mój nie powie: zmogłem go; prześladowcy moi niech się nie cieszą, żem się zachwiał. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (13:5) Aby nie rzekł nieprzyjaciel mój: "zwyciężyłem go" - aby się nie radowali moi nieprzyjaciele, gdym się zachwiał! |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (13:5) By zaś nie rzekł mój wróg: dałem mu radę, – a nie radowali się przeciwnicy moi, żem jest zachwiany. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (12:5) by nie rzekł nieprzyjaciel mój: «Zmogłem go!» * Kiedy upadnę, radować się będą prześladowcy moi. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (13:5) By nie rzekł nieprzyjaciel mój: Przemogłem go! By nie radowali się wrogowie moi, gdybym się zachwiał. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (12:5b) by wróg mój nie mówił: «Ja go zwyciężyłem»; (12:6a) by się nie cieszyli, żem upadł, przeciwnicy moi, |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (13:5) by mój wróg nie mówił: Zwyciężyłem go; niech się nie cieszą moi przeciwnicy, gdy się zachwieję. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (13:5) By nie rzekł nieprzyjaciel mój: Przemogłem go! By nie radowali się wrogowie moi, gdybym się zachwiał. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (13:5) by mój nieprzyjaciel nie mógł sobie powiedzieć: A jednak go pokonałem, by się nie cieszyli moi wrogowie, że oto chwiać się zaczynam. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (13:5) Niechaj nie powie mój wróg: Zmogłem go. Niech się nie cieszą moi prześladowcy, że się zachwiałem. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (13:5) By mój wróg nie powiedział: Pokonałem go! I przeciwnicy nie ucieszyli się, że opadłem z sił. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | By mój wróg nie mówił: Zwyciężyłem go! Aby moi nieprzyjaciele nie radowali się, gdy się zachwieję. |