1. | WUJEK.1923 | (2:16) A tak połóżcie serca wasze ode dnia tego i wyżéj, póki nie położono kamienia na kamień w kościele Pańskim. |
2. | GDAŃSKA.1881 | (2:16) A tak uważajcież, proszę, jako się wam powodziło od tego dnia aż do onego, kiedy przestano kłaść kamienia na kamieniu w kościele Pańskim; |
3. | GDAŃSKA.2017 | Teraz więc, proszę, zastanówcie się, jak się wam powodziło od dzisiejszego dnia do minionych dni, zanim ułożono kamień na kamieniu w świątyni PANA. |
4. | CYLKOW | A teraz zwróćcie też uwagę waszę od dnia dzisiejszego na przyszłość! Zanim poczęto kłaść kamień na kamieniu na przybytek Wiekuistego. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Rozważcie tylko czasy obecne i minione. Zanim ułożono kamień na kamieniu w świątyni Pańskiej, |
6. | BRYTYJKA | Otóż teraz zwróćcie uwagę na czas obecny i przeszły, zanim położono kamień na kamieniu w świątyni Pana, jak wam się powodziło? |
7. | POZNAŃSKA | A teraz rozważcie dobrze [czas] od dnia dzisiejszego do dni minionych! Gdy nie kładziono jeszcze w Świątyni kamienia na kamieniu - |
8. | WARSZ.PRASKA | Teraz jednak patrzcie uważnie na to wszystko, co będzie się dziać, poczynając od dnia dzisiejszego. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A teraz, od dzisiejszego dnia, zwróćcie także waszą uwagę na przyszłość! Zanim zaczęto kłaść kamień na kamieniu na Przybytek WIEKUISTEGO |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | A teraz: Pomyślcie: Zanim przyszedł ten dzień i potem, od kiedy zaczęto kłaść kamień na kamieniu w świątyni PANA - |
11. | TOR.PRZ.2023 | A teraz zastanówcie się, proszę w waszych sercach: Od tego dnia i potem, przedtem nim położono kamień na kamieniu w świątyni Jhwh; |