1. | ZOFII.UWSP.IJP | Potem Lija przystąpi[wszy] z swymi ❬syny❭, a gdyż się takież pokłonili, a napośledziej Rachel a Josef takież się pokłonili, |
2. | WUJEK.1923 | Przystąpiła téż Lia z dziećmi swemi: a gdy się takież pokłonili, ostateczni, Józeph i Rachel pokłon uczynili. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Przybliżyła się też i Lija, i dzieci jej, i pokłonili się; a potem przybliżył się Józef i Rachel, i pokłonili się. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Przybliżyła się też Lea ze swoimi dziećmi i pokłoniły się. Potem przybliżyli się Józef i Rachela i pokłonili się. |
5. | NEUFELD.1863 | I przystąpiła także Leah i dzieci jéj i ukłoniły się, a potém przystąpił Josef i Rachel i ukłonili się. |
6. | CYLKOW | Przystąpiła téż Lea i dzieci jej, i pokłoniły się; a nareszcie przystąpił Josef i Rachel, i pokłonili się. |
7. | KRUSZYŃSKI | Lija i jej dzieci również się zbliżyły i pokłoniły się, następnie zbliżył się Józef i Rachela i pokłonili się. |
8. | MIESES | potem przystąpiła Lea z dziećmi swemi i pokłoniły się, a nakoniec przystąpił Józef z Rachelą i pokłonili się. |
9. | SPITZER.1937 | I przystąpiła także Lea i dzieci jej i pokłoniły się a potem przystąpił Józef i Rachela i pokłonili się. |
10. | TYSIĄCL.WYD5 | Potem przystąpiła Lea z dziećmi i oddała pokłon, a wreszcie Józef z Rachelą, którzy też oddali pokłon. |
11. | BRYTYJKA | Przybliżyła się też Lea z dziećmi swymi i pokłoniły się, potem przybliżył się Józef i Rachela i pokłonili się. |
12. | POZNAŃSKA | Potem zbliżyła się Lea i jej dzieci i pokłoniły się, a w końcu zbliżył się Józef i Rachela i pokłonili się. |
13. | WARSZ.PRASKA | Potem zbliżyła się do niego Lea z dziećmi i pokłoniła mu się, a w końcu Józef z Rachelą także oddali mu pokłon. |
14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Przystąpiła też Lea i jej dzieci oraz się pokłoniły; i nareszcie przystąpił Josef z Rachelą oraz się pokłonili. |
15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Podeszła też Lea ze swoimi dziećmi i pokłonili się. Na końcu podszedł Józef oraz Rachela i też się pokłonili. |