1. | BUDNY.1574 | My lepak przeprawiwszy się od Tyru, przypłynęliśmy do Ptolomaidy a pozdrowiwszy bracią, zmieszkaliśmy dzień jeden przy nich. |
2. | WUJEK.1923 | A my odprawiwszy płynienie od Tyru, przypłynęliśmy do Ptolemaidy: a przywitawszy się z bracią, mieszkaliśmy u nich jeden dzień. |
3. | RAKOW.NT | A my płynienie odprawiwszy, z Tyru zabiegliśmy do Ptolemaidy; a przywitawszy się z bracią, zmieszkaliśmy dzień jeden u nich. |
4. | GDAŃSKA.1881 | A my odprawiwszy płynienie z Tyru, przypłynęliśmy do Ptolemaidy, a pozdrowiwszy braci, zamieszkaliśmy u nich przez jeden dzień. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Pod koniec żeglugi z Tyru przypłynęliśmy do Ptolemaidy i powitawszy braci, spędziliśmy u nich jeden dzień. |
6. | JACZEWSKI | a my, wypłynąwszy z Tyru, przybiliśmy do Ptolomajdy, gdzie przywitawszy braci, zatrzymaliśmy się u nich przez jeden dzień. |
7. | SZCZEPAŃSKI | Kończąc tedy naszą podróż morską, przybyliśmy z Tyru do Ptolemaidy i, powitawszy braci, zabawiliśmy u nich dzień jeden. |
8. | MARIAWICI | A my kończąc podróż morską, od Tyru przypłynęliśmy do Ptolomaidy, i przywitawszy się z braćmi, mieszkaliśmy u nich jeden dzień. |
9. | DĄBR.WUL.1973 | My zaś po odbyciu żeglugi z Tyru przybyliśmy do Ptolemaidy i powitawszy braci pozostaliśmy u nich przez jeden dzień. |
10. | DĄBR.GR.1961 | My zaś, po odbyciu żeglugi z Tyru, przybyliśmy do Ptolemaidy i powitawszy braci, pozostaliśmy u nich przez jeden dzień. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 | Kończąc naszą żeglugę, przybyliśmy z Tyru do Ptolemaidy i powitawszy braci, pozostaliśmy u nich jeden dzień. |
12. | BRYTYJKA | My zaś, ukończywszy podróż morską z Tyru, zawinęliśmy do Ptolemaidy i pozdrowiwszy braci, pozostaliśmy u nich przez jeden dzień. |
13. | POZNAŃSKA | My zaś po odbyciu morskiej podróży z Tyru zawinęliśmy do Ptolomaidy, gdzie pozdrowiliśmy braci, zatrzymując się u nich jeden dzień. |
14. | WARSZ.PRASKA | Nasza podróż morska miała się już ku końcowi, gdy przybyliśmy z Tyru do Ptolemaidy. Powitaliśmy tam braci i pozostaliśmy u nich jeden dzień. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś my, po przebyciu żeglugi z Tyru, przybyliśmy do Ptolemaidy, i po pozdrowieniu braci, pozostaliśmy u nich jeden dzień. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | My natomiast odbiliśmy z Tyru i zakończyliśmy żeglugę w Ptolemais. Tam przywitaliśmy się z braćmi i zatrzymaliśmy się u nich jeden dzień. |
17. | TOR.PRZ.2023 | A my, kończąc żeglugę z Tyru, przypłynęliśmy do Ptolemaidy, gdzie pozdrowiliśmy braci, pozostając u nich przez jeden dzień. |