Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Ziemia bowiem, do któréj wchodzisz posiąść ją, nie jest jako ziemia Egipska, z któréjeś wyszedł, gdzie posiawszy nasienie na kształt ogrodów, wody prowadzą oblewające. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Albowiem ziemia, do której ty idziesz, abyś ją posiadł, nie jest jako ziemia Egipska, z którejście wyszli, w której posiawszy nasienie twoje, pokrapiaćeś musiał z pracą nóg twoich, jako ogród jarzyny. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Ziemia bowiem, do której wchodzisz, aby ją posiąść, nie jest jak ziemia Egiptu, z której wyszliście, którą zasiewałeś swoim ziarnem i nawadniałeś przy pomocy swoich nóg, jak ogród jarzyn. | 4. | CYLKOW | Gdyż ziemia, do której idziesz, aby ją zdobyć, - nie jest jako ziemia Micraim, z którejście wyszli, gdzie posiawszy nasienie swoje, polewałeś je przy pomocy nóg twoich, jako ogród warzywny; | 5. | KRUSZYŃSKI | Albowiem kraj, do którego ty idziesz, aby go posiąść, nie jest jako kraj egipski, z któregoście wyszli, gdzie żeś siał nasienie swe i nawodniałeś nogą swoją, jako ogród zielony. | 6. | MIESES | Zaprawdę! Kraj, do którego wchodzisz, ażeby [go] zająć na dziedziczną własność, nie jest [takim], jak Kraj Egipski, z którego wyszliście [na wolność], a który [,skoro] zasiewałeś nasieniem swojem, poiłeś [=polewałeś, jeszcze] zapomocą nogi twojej, jak warzywny ogród: | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdyż ziemia, którą idziecie posiąść, nie jest podobna do ziemi egipskiej, skąd wyszliście, a w którą posiawszy nasienie, doprowadzaliście wodę jak do ogrodu warzywnego za pomocą nóg. | 8. | BRYTYJKA | Gdyż ziemia, do której idziecie, aby ją posiąść, nie jest taką jak ziemia egipska, skąd wyszliście, którą zasiawszy swoim ziarnem, nawadniałeś swoimi nogami, jak ogród warzywny. | 9. | POZNAŃSKA | Ziemia bowiem, do której się udajesz, by ją wziąć w posiadanie, nie jest podobna do ziemi egipskiej, z której wyszliście, gdzie po rzuceniu nasienia musiałeś podlewać [ją] przy pomocy pracy nóg, niby ogród warzywny. | 10. | WARSZ.PRASKA | Bo ziemia, do której masz wejść, aby wziąć ją w posiadanie, w niczym nie jest podobna do Egiptu, z którego wyszliście. Tam, rzuciwszy ziarno w ziemię, wodę musieliście doprowadzać, jak do warzywnego ogrodu, wysiłkiem własnych nóg. | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Gdyż ziemia do której idziesz, by ją zdobyć, nie jest jak ziemia Micraim, z której wyszliście; gdzie po posianiu twojego nasienia, podlewałeś je przy pomocy twoich nóg jako warzywny ogród. | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Ziemia bowiem, którą idziecie posiąść, nie jest taka, jak ziemia egipska, z której wyszliście. Tam po zasianiu ziarna musieliście wszystko ciężką pracą nawodnić. Tamta ziemia była jak ogród warzywny. |
|