1. | WUJEK.1923 | I posłali do wszystkich Żydów, którzy mieszkali we stu i dwudziestu i siedmi krainach Aswerusa króla, aby mieli pokój i przyjmowali prawdę: |
2. | GDAŃSKA.1881 | Który list Mardocheusz posłał do wszystkich Żydów, do stu i dwudziestu i siedmiu krain królestwa Aswerusowego, pozdrawiając ich łaskawie i uprzejmie. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Mardocheusz posłał ten list do wszystkich Żydów, do stu dwudziestu siedmiu prowincji królestwa Aswerusa, ze słowami pokoju i prawdy; |
4. | CYLKOW | I rozesłano ten list do wszystkich judejczyków, do stu dwudziestu i siedmiu dzielnic państwa Ahaswera ze słowami przyjaźni i szczerości, |
5. | KRUSZYŃSKI | I wysłał listy do wszystkich Judejczyków, do stu dwudziestu siedmiu prowincyj królestwa Aswerusa - słowa pokoju i przywiązania, |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | I rozesłano pismo do wszystkich Żydów w stu dwudziestu siedmiu państwach królestwa Aswerusa, słowa pokoju i prawdy, |
7. | BRYTYJKA | Rozesłali też listy do wszystkich Żydów w stu dwudziestu siedmiu prowincjach królestwa Achaszwerosza ze słowami życzenia pokoju i prawdy, |
8. | POZNAŃSKA | Rozesłano więc pismo do wszystkich Żydów w stu dwudziestu siedmiu prowincjach królestwa Achaszwerosza jako słowa pokoju i wierności, |
9. | WARSZ.PRASKA | Rozesłała je – życząc szczęścia i błogosławieństwa Bożego – do wszystkich Żydów mieszkających w stu dwudziestu siedmiu prowincjach, które pozostawały pod władzą króla Aswerusa. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | I rozesłano ten list do wszystkich Judejczyków, do stu dwudziestu siedmiu dzielnic państwa Ahaswerosa, wraz ze słowami przyjaźni i szczerości, |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Po dokonaniu tego rozesłano listy do wszystkich Żydów we wszystkich stu dwudziestu siedmiu prowincjach królestwa Achaszwerosza. Ich treść tchnęła pokojem i była wyrazem prawdy. |
12. | TOR.PRZ.2023 | I rozesłał listy do wszystkich Żydów, do wszystkich stu i dwudziestu i siedmiu prowincji królestwa Achaszwerosza, ze słowami pokoju i prawdy; |