1. | WUJEK.1923 | A tak budujcie miasta dziatkom waszym, i owczarnie i chlewy owcom i dobytkom waszym: a to, coście obiecali, wypełńcie. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Budujcież tedy miasta dziatkom waszym, i obory bydłu waszemu, a co wyszło z ust waszych, uczyńcie. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Budujcie więc miasta dla waszych dzieci i zagrody dla waszych owiec; uczyńcie to, co wyszło z waszych ust. |
4. | CYLKOW | Budujcie sobie miasta dla dzieci waszych i zagrody dla stad waszych; ale, co wyszło z ust waszych, spełnijcie!" |
5. | KRUSZYŃSKI | Zbudujcie sobie miasta dla dzieci waszych i zagrody dla stad waszych, a wykonajcie to, co wyszło z ust waszych". |
6. | MIESES | Zatem wybudujcie sobie miasta dla dziatwy swojej i zagrody dla trzód waszych, a wszystko, co zaś wyszło z waszych ust, – wykonywujcie”. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Budujcie więc miasta dla rodzin waszych i zagrody dla waszych stad, ale spełnijcie również to, co przyrzekliście swymi ustami. |
8. | BRYTYJKA | Zbudujcie sobie miasta dla waszych dzieci i zagrody dla waszych owiec, lecz uczyńcie i to, co wyszło z waszych ust! |
9. | POZNAŃSKA | Budujcie więc osiedla dla swych rodzin i zagrody dla owiec, ale wypełnijcie to, co obiecaliście. |
10. | WARSZ.PRASKA | Budujcie zatem osiedla dla waszych dzieci i zagrody dla waszych trzód i wprowadzajcie w życie słowa, które wyszły z waszych ust. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Budujcie sobie miasta dla waszych dzieci i zagrody dla waszych stad, ale co wyszło z waszych ust – to spełnijcie. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Zbudujcie więc sobie miasta dla swoich dzieci i zagrody dla swoich owiec, potem jednak postąpcie tak, jak przyrzekliście! |