Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | a ulękło się sierce twe, a pokorzyłeś się przed Bogiem, usłyszaw rzeczy przeciw temu miastu a przeciw tym, jiż w niem bydlą, iżby toczusz w podziwienie a w poklinanie byli podani, i rozdarł jeś rucho swe a płakałeś przede mną, a jam usłyszał cię, mowi Pan, | 2. | WUJEK.1923 | A ulękło się serce twoje, i ukorzyłeś się przed Panem, usłyszawszy słowa przeciw miejscu temu i obywatelom jego, to jest, że się mają stać na zdumienie i na przeklęctwo, a rozdarłeś szaty swoje i płakałeś przedemną, a jam usłyszał, mówi Pan: | 3. | GDAŃSKA.1881 | Ponieważ zmiękczone jest serce twoje, a upokorzyłeś się przed obliczem Pańskiem, słysząc, com powiedział przeciwko temu miejscu, i przeciwko obywatelom jego, iż ma przyjść w spustoszenie i w przeklęstwo; rozdarłeś szaty swe, a płakałeś przedemną, i Jam cię też wysłuchał, mówi Pan. | 4. | GDAŃSKA.2017 | Ponieważ twoje serce zmiękło i upokorzyłeś się przed PANEM, gdy usłyszałeś, co powiedziałem przeciw temu miejscu i przeciw jego mieszkańcom – że staną się spustoszeniem i klątwą – rozdarłeś swoje szaty i płakałeś przede mną, to i ja również ciebie wysłuchałem, mówi PAN. | 5. | CYLKOW | Ponieważ zmiękczyło się serce twoje, a ukorzyłeś się przed Wiekuistym, gdyś usłyszał com wyrzekł o miejscu tem i o mieszkańcach jego, aby przedmiotem przerażenia i przekleństwa się stali, a rozdarłeś szaty twoje, a płakałeś przed obliczem Mojem, przeto usłyszałem i Ja, rzecze Wiekuisty. | 6. | KRUSZYŃSKI | ponieważ zmiękło serce twoje i ukorzyłeś się wobec Jahwe, gdyś usłyszała co wypowiedziałem przeciwko miejscu temu i jego mieszkańcom, że będą wydani na spustoszenie i przekleństwo, iżeś rozerwał szaty swoje i płakałeś przede mną, ja również wysłuchałem cię - taka jest wyrocznia Boża. | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | Ponieważ ulękło się twoje serce i upokorzyłeś się przed obliczem Pana, słuchając tego, co wypowiedziałem przeciwko temu miejscu i jego mieszkańcom, iż staną się przedmiotem grozy i przekleństwa; ponieważ rozdarłeś swoje szaty i płakałeś przed moim obliczem, to również i Ja wysłuchałem [ciebie] - wyrocznia Pana! | 8. | BRYTYJKA | Ponieważ twoje serce zmiękło i ukorzyłeś się przed Panem, gdy usłyszałeś, co powiedziałem o tym miejscu i o jego mieszkańcach, że staną się przedmiotem grozy i przekleństwem, i rozdarłeś swoje szaty, i zapłakałeś przede mną, przeto usłyszałem i Ja – mówi Pan – | 9. | POZNAŃSKA | Ponieważ [jednak] zmiękło serce twoje i ukorzyłeś się wobec Jahwe, gdy usłyszałeś, co powiedziałem przeciw temu miejscu i przeciw jego mieszkańcom, że staną się [przedmiotem] osłupienia i złorzeczenia oraz rozdarłeś swoje szaty i płakałeś przede mną, więc Ja także usłyszałem [cię] - wyrocznia Jahwe | 10. | WARSZ.PRASKA | Ponieważ poruszyło się twoje serce, ponieważ ukorzyłeś się przed Jahwe na wieść o tym, co zamierzam z tym miejscem i z jego mieszkańcami, że mianowicie staną się oni powodem przekleństwa i przerażenia, ponieważ rozdarłeś swoje szaty i tak bardzo płakałeś przede Mną, przeto Ja również cię wysłuchałem – wyrocznia Jahwe! | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ponieważ zmiękczyło się twoje serce i ukorzyłeś się przed WIEKUISTYM, gdy usłyszałeś, co powiedziałem o tym miejscu oraz o jego mieszkańcach, że staną się przedmiotem przerażenia i przekleństwa; rozdarłeś swoje szaty i płakałeś przed Moim obliczem – dlatego i Ja usłyszałem, mówi WIEKUISTY. | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Ponieważ tak się tym przejąłeś i okazałeś skruchę przed PANEM, gdy usłyszałeś, co powiedziałem o tym miejscu i o jego mieszkańcach - że staną się pustkowiem i przekleństwem - i ponieważ rozdarłeś swoje szaty i zapłakałeś przede mną, to wezmę to pod uwagę - oświadcza PAN. |
|