1. | WUJEK.1923 | A na przyjacioły jego rozgniewał się dlatego, że nie naleźli słusznéj odpowiedzi, ale tylko potępiali Joba. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Także przeciwko trzem przyjaciołom jego rozpalił się gniew jego, że nie znalazłszy odpowiedzi, przecię potępiali Ijoba. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Rozpalił się także jego gniew na jego trzech przyjaciół, bo nie znaleźli żadnej odpowiedzi, a jednak potępiali Hioba. |
4. | CYLKOW | Przeciw trzem też przyjaciołom swoim wspłonął gniew jego, że właściwej odpowiedzi nie znaleźli, a jednak Ijoba potępili. |
5. | KRUSZYŃSKI | Zapałał też gniewem przeciwko trzem przyjaciołom jego, że nie znaleźli odpowiedniej odpowiedzi i potępiali Joba. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Zapłonął jego gniew także na trzech przyjaciół jego, że nie znaleźli odpowiedzi i potępili Boga. |
7. | BRYTYJKA | Zapłonął także gniewem na trzech jego przyjaciół, że nie znaleźli żadnej odpowiedzi, a jednak potępili Joba. |
8. | POZNAŃSKA | Rozgniewał się też i na trzech jego przyjaciół, że nie znaleźli właściwej odpowiedzi i potępili Boga. |
9. | WARSZ.PRASKA | Rozgniewał się także na jego trzech przyjaciół za to, że nie znajdowali już racji, aby uznać winę Hioba. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Jego gniew zapłonął także przeciwko trzem swoim przyjaciołom, bo nie znaleźli właściwej odpowiedzi, a jednak potępili Ijoba. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Rozgniewał się też na trzech jego przyjaciół. Miał im za złe, że choć nie znaleźli właściwej odpowiedzi, potępili Joba. |
12. | TOR.PRZ.2023 | Także przeciwko jego trzem przyjaciołom rozpalił się jego gniew, za to, że nie znaleźli odpowiedzi, a jednak potępiali Hioba. |