« Apok 3:17 Apokalipsa Jana 3:18 Apok 3:19 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.BUDNY.1574Radzę tobie kup sobie złota wypalonego z ognia, abyś ubogaciał, i szaty białe, żebyś oblókł, aby niewidzieć sromoty nagości twojej, a pomaż wódką oczy twoje, żebyś widział.
2.WUJEK.1923Radzęć, abyś sobie kupił u mnie złota w ogniu doświadczonego, żebyś się zbogacił: i szaty białe oblókł, aby się nie okazowała sromota nagości twojéj: a namaż maścią oczy twoje, abyś widział.
3.RAKOW.NTRadzęć abyś kupił złota u mnie doświadczonego w ogniu, żebyś zbogaciał; i szat białych, abyś się przyoblekł, i żeby się nie okazowała sromota nagości twojej; a wódką pomaż oczy twoje, abyś widział.
4.GDAŃSKA.1881Radzę ci, abyś kupił u mnie złota w ogniu doświadczonego, abyś był bogaty, i szaty białe, abyś był obleczony, a żeby się nie okazywała sromota nagości twojej; a oczy twoje namaż maścią wzrok naprawiającą, abyś widział.
5.GDAŃSKA.2017Radzę ci kupić u mnie złota w ogniu wypróbowanego, abyś się wzbogacił, i białe szaty, abyś się ubrał i żeby nie ujawniła się hańba twojej nagości, a swoje oczy namaść maścią, abyś widział.
6.JACZEWSKIRadzęć, abyś kupił sobie u mnie czystego złota; abyś się stał bogatym; abyś się przybrał w białą odzież, iżbyś się swej nagości nie wstydził; - abyś namaścił oczy swoje, iżby one lepiej widziały.
7.APOKALYPSIS.1905Radzę ci, abyś kupił u mnie złota, przepalonego ogniem, żebyś się zbogacił; i szaty białe, żebyś się przyodział, i żeby się nie okazywała sromota nagości twojej; a namaż maścią oczy twoje, abyś widział.
8.DĄBR.WUL.1973Radzę ci, abyś kupił sobie u mnie złota w ogniu wypróbowanego i tak stał się bogaty, i przyodział się w szaty białe dla zakrycia sromoty nagości twojej, a balsamem namaścił oczy swoje, abyś przejrzał.
9.DĄBR.GR.1961radzę ci, żebyś kupił sobie u mnie złoto w ogniu oczyszczone, aby stać się bogatym, i szaty białe, abyś się przyodział i zakrył sromotę twojej nagości, i balsamu, abyś namaścił oczy swoje i przejrzał.
10.TYSIĄCL.WYD5Radzę ci nabyć u mnie złota w ogniu oczyszczonego, abyś się wzbogacił, i białe szaty, abyś się przyodział, i by nie ujawniła się haniebna twa nagość, oraz balsamu do namaszczenia twych oczu, byś widział.
11.BRYTYJKARadzę ci, abyś nabył u mnie złota w ogniu wypróbowanego, abyś się wzbogacił i abyś przyodział szaty białe, aby nie wystąpiła na jaw haniebna nagość twoja, oraz maści, by nią na maścić oczy twoje, abyś przejrzał.
12.POZNAŃSKARadzę ci kupić u mnie złota w ogniu oczyszczonego, abyś się wzbogacił, i białe szaty, abyś się odział, i aby nie widziano twojej haniebnej nagości, i balsamu do namaszczenia twoich oczu, abyś przejrzał.
13.WARSZ.PRASKARadziłbym ci kupić sobie u Mnie złota oczyszczonego w ogniu, byś mógł stać się naprawdę bogatym; radzę ci nabyć sobie białe szaty, byś mógł okryć nimi hańbę swojej nagości; kup sobie również balsamu do namaszczenia twoich oczu, abyś mógł widzieć.
14.KALETARadzę ci, [abyś] kupił u mnie złota wypalonego w ogniu, abyś był_bogaty, i szaty białe, abyś był_obleczony, a [żeby] nie okazywała_się sromota nagości twojej; a maścią_wzrok_naprawiającą namaż oczy twoje, abyś widział.
15.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Radzę ci, byś się wzbogacił; nabądź u mnie złotą ozdobę, która jest wypalona pośród ognia. I białe szaty, byś się odział, oraz by nie została ukazana hańba twojej nagości. Nadto by twoje oczy były namaszczone maścią poprawiającą wzrok, abyś widział.
16.EIB.BIBLIA.2016.LITRadzę ci: Nabądź u Mnie złota oczyszczonego w ogniu, abyś się wzbogacił. Zaopatrz się u Mnie w białe szaty, byś miał się w co ubrać i przestał razić hańbą swej nagości. Kup też u Mnie maść i posmaruj nią swoje oczy - aby przejrzeć.
17.TOR.NOWE.PRZ.Radzę ci kupić u mnie złota wypalonego w ogniu, abyś stał się bogaty, i białe szaty, abyś się przyodział, by nie ukazała się hańba twojej nagości; i swoje oczy pomaż maścią leczącą wzrok, abyś widział.