1. | ZOFII.UWSP.IJP | I rzecze Balaak ku Balaamowi: „Podzi se mną na jine mieśce, odkądże niektorę część Israela uźrzysz, a wszego nie będziesz moc widzieć, a odtąd poklni ji”. |
2. | WUJEK.1923 | Rzekł tedy Balak: Pójdź zemną na drugie miejsce, skądbyś część Izraela ujrzał, a wszystkiego widzieć nie mógł: ztamtąd go przeklinaj. |
3. | GDAŃSKA.1881 | I rzekł do niego Balak: Pójdź proszę ze mną na miejsce inne, żebyś go stamtąd widział; (ale tylko część jego ujrzysz, a wszystkiego widzieć nie będziesz;) przeklinajże mi go stamtąd. |
4. | GDAŃSKA.2017 | I Balak powiedział do niego: Chodź, proszę, ze mną na inne miejsce, z którego będziesz mógł ich widzieć; zobaczysz tylko ich skraj, wszystkich nie zobaczysz. Przeklnij mi ich stamtąd. |
5. | CYLKOW | I rzekł doń Balak: "Pójdźże ze mną na miejsce inne, z którego go zobaczysz, - tylko część jego ujrzysz, a całego nie zobaczysz, - i przeklnij mi go ztamtąd!" |
6. | KRUSZYŃSKI | Rzekł mu Balak: "Chodź - proszę - ze mną na inne miejsce, skąd ujrzysz go; widzisz tylko kończyny jego, nie widząc go całego; i stąd przeklnij mi go". |
7. | MIESES | A Balak rzekł do niego: „Pójdźno zemną na inne miejsce, skąd go ujrzysz, – jednak będziesz tylko widział jego część, zaś nie oglądniesz go w całości, – a przeklnij mi go stamtąd”, |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Rzekł więc Balak do niego: Chodź, proszę, ze mną na inne miejsce, z którego będziesz ich widział. Stąd widzisz tylko ich część, a wszystkich nie ogarniasz. Przeklnij ich zatem stamtąd. |
9. | BRYTYJKA | Wtedy Balak rzekł do niego: Chodź, proszę, ze mną na inne miejsce, skąd go ujrzysz. Stąd widzisz tylko skraj jego obozowiska i całego nie widzisz. Stamtąd mi go przeklnij! |
10. | POZNAŃSKA | Lecz Balak mówił do niego [dalej]: - Chodź ze mną na inne miejsce, z którego będziesz mógł widzieć ten [lud]; zobaczysz tylko kraniec jego obozu, całego nie dojrzysz. Przeklniesz mi go stamtąd. |
11. | WARSZ.PRASKA | Rzekł na to Balak: Chodź ze mną na takie miejsce, z którego będziesz mógł widzieć ten lud. Zobaczysz tylko jego cząstkę, nie całość. Z tamtego miejsca rzucisz nań klątwę. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A Balak do niego powiedział: Chodź ze mną na inne miejsce, z którego go ujrzysz; zobaczysz tylko jego część, ale całego nie zobaczysz. I stamtąd mi go przeklinaj. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wówczas Balak zwrócił się do niego: Chodź ze mną, proszę, na inne miejsce. Pokażę ci go stamtąd. Stąd widzisz tylko skraj jego obozu. Nie widzisz go całego. Stamtąd mi go przeklnij! |