1. | WUJEK.1923 | Nie pojmiesz żony, i nie będziesz miał synów i córek na tem miejscu. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Nie pojmuj sobie żony, ani miej synów ani córek na tem miejscu. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Nie pojmiesz sobie żony ani nie będziesz miał synów i córek na tym miejscu. |
4. | CYLKOW | Nie pojmiesz sobie żony, a nie będziesz miał synów i córek na miejscu tém. |
5. | KRUSZYŃSKI | Nie weźmiesz sobie żony, i nie będziesz miał synów, ani córek na tem miejscu. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | «Nie pojmiesz sobie żony i nie będziesz miał synów ani córek na tym miejscu. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Nie weźmiesz sobie żony i nie będziesz miał na tym miejscu ani synów, ani córek. |
8. | BRYTYJKA | Nie pojmiesz sobie żony, nie będziesz miał ani synów, ani córek na tym miejscu! |
9. | POZNAŃSKA | Nie będziesz pojmował żony ani miał synów ni córek na tym miejscu. |
10. | WARSZ.PRASKA | Nie bierz sobie żadnej niewiasty za żonę i nie miej w tym miejscu ni syna, ni córki. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nie pojmiesz sobie żony, na tym miejscu nie będziesz miał synów i córek. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Nie żeń się i nie miej tutaj synów ani córek! |