1. | WUJEK.1923 | I dostałem spodniego pasa według słowa Pańskiego i włożyłem około biódr swoich. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Kupiłem tedy pas według rozkazania Pańskiego, i opasałem biodra moje. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Kupiłem więc pas według rozkazu PANA i przepasałem nim swoje biodra. |
4. | CYLKOW | Kupiłem tedy pas według rozkazu Wiekuistego, i włożyłem na biodra moje. |
5. | KRUSZYŃSKI | I kupiłem pas stosownie do rozkazu Bożego i włożyłem go na biodra swoje. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | Kupiłem pas według rozkazu Jahwe i włożyłem go sobie na biodra. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | I kupiłem pas zgodnie z rozkazem Pańskim, i włożyłem go sobie na biodra. |
8. | BRYTYJKA | Kupiłem więc pas zgodnie ze słowem Pana i włożyłem go na swoje biodra. |
9. | POZNAŃSKA | I zakupiłem pas według słowa Jahwe, i włożyłem go na swe biodra. |
10. | WARSZ.PRASKA | Poszedłem więc i zgodnie z poleceniem Pana kupiłem sobie pas, którym się też przepasałem. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Wtedy kupiłem pas według rozkazu WIEKUISTEGO i włożyłem na moje biodra. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Kupiłem więc pas zgodnie ze Słowem PANA i włożyłem go sobie na biodra. |