Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Zawstydź się, Sydonie! bo mówi morze, moc morska, rzekąc: Nie pracowałam rodząc, anim urodziła, i nie wychowałam młodzieńców, anim do lat dorosłych dochowała panien. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Zawstydź się, Sydonie! bo rzekło morze, moc morska, mówiąc: Nie pracuję w porodzeniu, i nie rodzą, i nie wychowuję młodzieńców, ani odchowuję panien. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Wstydź się, Sydonie. Przemówiło bowiem morze, przemówiła twierdza morska: Nie wiję się w bólu ani nie rodzę, nie wychowuję młodzieńców ani nie odchowuję dziewic. | 4. | CYLKOW | Zawstydź się Cydonie, gdyż woła morze, twierdza morska, mówiąc: Nie miałam bólów, nie rodziłam, anim wychowała młodzieńców, anim wypiastowała dziewic. | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Zawstydź się, Sydonie, bo morze przemówiło, <przystań morska rzekła>: Nie czułam bólu porodu i nie rodziłam, nie zapewniłam wychowania chłopcom ani dziewczętom rozwoju. | 6. | BRYTYJKA | Wstydź się, Sydonie, gdyż morze, twierdza nadmorska, rzekła: Ja nie wiłam się z bólu ani nie rodziłam, ani nie wychowałam młodzieńców i nie wypiastowałam dziewcząt. | 7. | POZNAŃSKA | Okryj się wstydem, Sydonie! Oto tak woła morze, woła twierdza morska: - Nie leżysz w bólach i [już] nie rodzisz, i młodych synów nie karmisz, nie wychowujesz już panien. | 8. | WARSZ.PRASKA | Zaczerwień się ze wstydu Sydonie, bo oto mówi morze: Nie poczęłem, nie urodziłem i nie wychowałem żadnego młodzieńca, nie czuwałem nad wzrastaniem ani jednej dziewczyny. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zawstydź się Cydonie, gdyż morze i twierdza morska woła, mówiąc: Nie miałam bólów, nie rodziłam; nie wychowywałam młodzieńców, ani nie piastowałam dziewic. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wstydź się, Sydonie, bo powiedziało morze, twierdza nadmorska tak rzekła: Nie miałam bólów i nie rodziłam, nie wychowałam młodzieńców i nie wypiastowałam dziewic. |
|