1. | WUJEK.1923 | To mówi Pan zastępów: Wróciłem się do Syonu, a mieszkać będę w pośrodku Jeruzalem, i będzie nazwane Jeruzalem miastem prawdy, a góra Pana zastępów górą poświęconą. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Tak mówi Pan: Nawróciłem się do Syonu, i mieszkam w pośród Jeruzalemu, aby Jeruzalem zwano miastem wiernem, a górę Pana zastępów, górą świętobliwości. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Tak mówi PAN: Wróciłem na Syjon i zamieszkam w Jerozolimie; a Jerozolima będzie nazwana Miastem Wiernym, a góra PANA zastępów – Górą Świętą. |
4. | CYLKOW | Tak rzecze Wiekuisty: Wracam do Cyonu a zamieszkam w Jerozolimie; Jerozolima miastem wiernem nazwaną będzie, a góra Wiekuistego zastępów górą świętą. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Tak mówi Pan: Powrócę znowu na Syjon i zamieszkam znowu w Jeruzalem. I znowu Jeruzalem nazwą Miastem Wiernym, a górę Pana Zastępów - górą świętą. |
6. | BRYTYJKA | Tak mówi Pan: Wrócę na Syjon i zamieszkam w Jeruzalemie. Jeruzalem znów będzie nazwane grodem wiernym, a góra Pana Zastępów górą świętą. |
7. | POZNAŃSKA | Tak mówi Jahwe: Powracam na Syjon i za siedzibę swą obieram znowu Jerozolimę; Jerozolima nazwana będzie "miastem wiernym", a góra Jahwe Zastępów - "górą świętą". |
8. | WARSZ.PRASKA | Powiedział Pan, że na Syjon wraca i że znów w Jeruzalem zamieszka. I będzie Jerozolima miastem wiernym zwana, a Górą Świętą – wzgórza Pana Zastępów. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem tak mówi WIEKUISTY: Wracam do Cyonu i zamieszkam w Jeruszalaim. Jeruszalaim będzie nazwane wiernym miastem, a góra WIEKUISTEGO Zastępów – świętą górą. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak mówi PAN: Powróciłem na Syjon, zamieszkam w Jerozolimie. Jerozolima będzie nazwana miastem wierności, a góra PANA Zastępów górą świętą. |
11. | TOR.PRZ.2023 | Tak mówi Jhwh: Wróciłem na Syjon i zamieszkam pośrodku Jerozolimy; a Jerozolima zostanie nazwana Miastem Wiernym, a góra Jhwh Zastępów – Górą Świętą. |