1. | WUJEK.1923 | Wyrąbali las jéj, mówi Pan, który zliczon być nie może: rozmnożyli się nad szarańczą, i niemasz im liczby. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Wyrąbią las jego, mówi Pan, choć policzony być nie może; bo się nad szarańczę rozmnożyli, i niemasz im liczby. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wyrąbią jego las, mówi PAN, choć nie da się go policzyć. Są bowiem liczniejsi od szarańczy i niezliczeni. |
4. | CYLKOW | Wyrąbią las jego, rzecze Wiekuisty, choć niezgłębiony, albowiem więcej ich niż szarańczy, a niemasz im liczby. |
5. | KRUSZYŃSKI | Ścięli las jego - rzecze Bóg, choć niezgłębiony, albowiem liczniejsi są od szarańczy, że zliczyć ich nie można. |
6. | TYSIĄCL.WYD1 | tną jego las — wyrocznia Jahwe, albowiem jest nieprzejrzany. Więcej ich jest niż szarańczy, zliczyć ich nie ma sposobu. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Ścinają jego las - wyrocznia Pana - był bowiem niedostępny. Liczniejsi są od szarańczy, tak że nie można ich zliczyć. |
8. | BRYTYJKA | Wyrębują jego las – mówi Pan – gdyż jest nie do przebycia; albowiem jest ich więcej niż szarańczy i są nie do zliczenia. |
9. | POZNAŃSKA | Ścinali las jego - taki wyrok Jahwe - choć jest nieprzebyty. Wszak więcej ich niż szarańczy, mnóstwo ich niezliczone. |
10. | WARSZ.PRASKA | I ścinają las jego – wyrocznia Pana – gęsty, aż nieprzenikniony; więcej ich niźli szarańczy i nikt ich zliczyć nie zdoła. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Wyrąbią jego las – mówi WIEKUISTY, chociaż jest niezgłębiony; bo więcej ich jak szarańczy i nie ma dla nich liczby. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wyrąbią jego las - oświadcza PAN - gdyż był nie do przebycia, bo więcej ich jest niż szarańczy, są nie do zliczenia! |