1. | ZOFII.UWSP.IJP | Ale ja zatwirdzę serce jego a rozmnożę znamiona a dziwy me w ziemi ejipskiej, |
2. | WUJEK.1923 | Lecz ja zatwardzę serce jego, i rozmnożę znaki i cuda moje w ziemi Egipskiéj: |
3. | GDAŃSKA.1881 | A Ja zatwardzę serce Faraonowe, i rozmnożę znaki moje i cuda moje w ziemi Egipskiej. |
4. | GDAŃSKA.2017 | A ja zatwardzę serce faraona i pomnożę moje znaki i cuda w ziemi Egiptu. |
5. | CYLKOW | Ja zaś ukrnąbrnię serce Faraona, i rozmnożę znaki Moje i cuda Moje w ziemi Micraim. |
6. | KRUSZYŃSKI | A ja zatwardzę serce faraona i pomnożę znaki moje i cuda moje w ziemi egipskiej. |
7. | MIESES | Ale Ja uczynię zatwardziałem serce Faraona i Ja licznych będę dokonywał znaków Moich i cudów Moich w Kraju Egipskim. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Ja zaś uczynię nieustępliwym serce faraona i pomnożę moje znaki i moje cuda w kraju egipskim. |
9. | BRYTYJKA | Lecz ja znieczulę serce faraona i uczynię wiele znaków moich i cudów moich w ziemi egipskiej, |
10. | POZNAŃSKA | Ja jednak sprawię, że faraon pozostanie nieugięty, będę więc mnożył znaki i dziwy w ziemi egipskiej. |
11. | WARSZ.PRASKA | Ale Ja dopuszczę do tego, że serce faraona stanie się nieczułe. Wtedy pomnożę moje znaki i cuda w kraju egipskim. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ale Ja uczyniłem twardym serce faraona, więc rozmnożę Moje znaki i Moje cuda w ziemi Micraim. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Lecz Ja zatwardzę serce faraona i choć pomnożę moje znaki i cuda w ziemi egipskiej, |