1. | BUDNY.1574 | Insze uzdrawiał, samego siebie niemoże uzdrowić? Jeśli Król Izraelski jest, niech zstąpi teraz zkrzyża, a uwierzemy jemu. |
2. | WUJEK.1923 | Inszych zachował, sam siebie zachować nie może: jeźli jest król Izraelski, niech teraz zstąpi z krzyża, a uwierzymy jemu. |
3. | RAKOW.NT | Insze zachowywał, sam siebie zachować nie może. Jeśli Król Izraelski jest, niech zstąpi teraz z krzyża, a uwierzymy mu. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Inszych ratował, a samego siebie ratować nie może; jeźliż jest król Izraelski, niech teraz zstąpi z krzyża, a uwierzymy mu. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Innych ratował, a samego siebie uratować nie może. Jeśli jest królem Izraela, niech teraz zejdzie z krzyża, a uwierzymy mu. |
6. | SOŁOWEYCZYK.MAT | Inszych ratował, sam siebie ratować nie może; jeśli jest Król Izraelski, niech teraz zstąpi z krzyża, a uwierzymy jemu. |
7. | SZCZEPAŃSKI | Innych wybawiał; Siebie samego wybawić nie może! {Jeśli} jest królem Izraela, niechże teraz zstąpi z krzyża, a uwierzymy w Niego! |
8. | MARIAWICI | Innych zachował, a sam siebie zachować nie może: jeśli jest Królem Izraelskim, niech teraz zstąpi z krzyża, a uwierzymy Mu. |
9. | GRZYM1936 | Innych zbawiał a siebie nie może: jeśliś jest królem Izraela, niech zstąpi teraz z krzyża, a uwierzymy mu. |
10. | DĄBR.WUL.1973 | Innych ocalił, a sam siebie ocalić nie może. Jeśli jest królem Izraela, niechże teraz zstąpi z krzyża, a uwierzymy mu. |
11. | DĄBR.GR.1961 | Innych ocalił, a sam siebie ocalić nie może. Jest królem Izraela, niechże więc teraz zstąpi z krzyża, a uwierzymy w niego. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 | Innych wybawiał, siebie nie może wybawić. Jest królem Izraela: niechże teraz zejdzie z krzyża, a uwierzymy w niego. |
13. | BRYTYJKA | Innych ratował, a siebie samego ratować nie może; jest królem izraelskim, niech teraz zstąpi z krzyża; a uwierzymy w niego. |
14. | POZNAŃSKA | Innych wybawiał, a siebie samego wybawić nie może! Jest królem Izraela, niech teraz zejdzie z krzyża, a uwierzymy w Niego. |
15. | WARSZ.PRASKA | Innych ocalał, a siebie samego nie może ocalić. Jest przecież królem Izraela. Niech zstąpi z krzyża, to uwierzymy Mu! |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Innych uratował, a samego siebie uratować nie może; skoro jest królem Israela, niech teraz zstąpi z krzyża, a uwierzymy w niego. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Innych ratował, a siebie nie może. Jest królem Izraela? Niech teraz zejdzie z krzyża, a uwierzymy w Niego. |
18. | TOR.PRZ.2023 | Innych wybawiał, a samego siebie wybawić nie może; jeśli jest Królem Izraela, niech teraz zstąpi z krzyża, a Mu uwierzymy. |