1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Szalony stula ręce swoie, y pożera ciało swoie. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Głupi składa ręce swoje, a je ciało swoje, mówiąc: |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Głupi składa ręce swe, a je ciało swoje. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Głupi składa swoje ręce i zjada własne ciało. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Bezmyślny składa swe ręce i pożera własne swe ciało: |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Głupiec zakłada ręce i zjada swe własne ciało. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Głupiec zakłada bezczynnie swoje ręce i pożera samego siebie. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Głupiec siedzi sobie z założonymi rękami i zjada własne ciało. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś bezmyślny składa swe ręce i pożera swoje własne ciało. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Głupiec zakłada ręce i wyniszcza sam siebie. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Głupi zakłada swoje ręce i zjada swoje własne ciało. |