1. | ZOFII.UWSP.IJP | Toć mowi Pan: Owa ja przywiodę wiele złego na to miasto i na przebywacze jego ❬i❭ wszytka przeklęcia, ktora są popisana w tych księgach, jeż cztli przed krolem Juda, |
2. | WUJEK.1923 | To mówi Pan: Oto ja przywiodę złe na to miejsce i na obywatele jego i wszystkie przeklęctwa, które są napisane w księgach tych, które czytali przed królem Judzkim. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Tak mówi Pan: Oto, Ja przywiodę złe na to miejsce, i na obywateli jego, wszystkie przeklęstwa napisane w tych księgach, które czytano przed królem Judzkim. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Tak mówi PAN: Oto sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, wszystkie przekleństwa zapisane w tej księdze, którą czytali przed królem Judy; |
5. | KRUSZYŃSKI | Tak rzecze Bóg: Oto ja sprowadzam niedolę na to miejsce i na jego mieszkańców, wszystkie nieszczęścia zapisane w księdze, którą odczytywaliście przed królem judzkim, |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Tak mówi Pan: Oto sprowadzam zagładę na to miejsce i na jego mieszkańców: wszystkie przekleństwa, jakie są napisane w tej księdze, którą czytali przed królem judzkim. |
7. | BRYTYJKA | Tak mówi Pan: Oto Ja sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, wszystkie przekleństwa zapisane w księdze, którą odczytano przed królem judzkim, |
8. | POZNAŃSKA | Tak mówi Jahwe: Oto Ja sprowadzę klęskę na to miejsce i na jego mieszkańców i wszystkie przekleństwa, jakie są zapisane w tej Księdze, którą czytali przed królem Judy. |
9. | WARSZ.PRASKA | Sprowadzę na tę ziemię i jej mieszkańców wszystkie nieszczęścia i klęski, które są opisane w księdze, przedstawionej królowi judzkiemu. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tak mówi WIEKUISTY: Oto, Ja przyprowadzę złe na to miejsce i na jego obywateli; wszystkie przekleństwa napisane w tych zwojach, które czytano przed królem Judy. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak mówi PAN: Oto Ja sprowadzę nieszczęście na to miejsce i na jego mieszkańców, wszystkie przekleństwa zapisane w tym zwoju, odczytanym królowi Judy. |