Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | Ci są co się z niewiastami niesplugawili, bo są dziewice. Ci naśladują baranka, gdziekolwiek idzie. Ci pokupieni są u ludzi naczątek Bogu i barankowi. | 2. | WUJEK.1923 | Ci są, którzy się z niewiastami nie pokalali; bo dziewicami są. Ci chodzą za Barankiem, gdziekolwiek idzie. Ci kupieni są z ludzi pierwiastkami Bogu i Barankowi. | 3. | RAKOW.NT | Ci są którzy się z niewiastami nie pokalali; bo pannami są. Ci chodzą za Barankiem gdziekolwiek idzie. Ci kupieni są z ludzi, pierwiasnkami Bogu i Barankowi. | 4. | GDAŃSKA.1881 | Cić są, którzy się z niewiastami nie pokalali; bo pannami są. Ci są, którzy naśladują Baranka, gdziekolwiek idzie. Ci kupieni są z ludzi, aby byli pierwiastkami Bogu i Barankowi. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Są to ci, którzy nie skalali się z kobietami, są bowiem dziewiczy. To ci, którzy podążają za Barankiem, dokądkolwiek idzie. Oni zostali wykupieni spośród ludzi, aby byli pierwocinami dla Boga i dla Baranka; | 6. | JACZEWSKI | Byłto to śpiew samych młodzieńców dziewiczych, którzy stosunkiem z kobietami nie splamili się. Oni to towarzyszą Barankowi, gdzie się on tylko obróci. Są to pierwociny ludzkie, złożone w ofierze Bogu i Barankowi. | 7. | APOKALYPSIS.1905 | To są ci, którzy się z niewiastami nie pokalali; bo pannami są. To są ci, którzy towarzyszą barankowi, gdziekolwiek idzie. Ci są kupieni od ludzi, jako pierwociny Bogu i barankowi; | 8. | MARIAWICI | To są ci, którzy się nie pokalali z niewiastami, albowiem dziewicami są. Ci chodzą za Barankiem, gdziekolwiek On idzie; ci wykupieni są z ludzi, jako pierwiastki dla Boga i dla Baranka; | 9. | DĄBR.WUL.1973 | To są ci, którzy nie pokalali się z niewiastami, bo dziewicami są. Podążają oni za Barankiem, dokądkolwiek idzie. Są oni wykupionymi z ludzi pierwocinami Bogu i Barankowi. | 10. | DĄBR.GR.1961 | To są ci, którzy nie pokalali się z niewiastami, bo dziewicami są. Ci podążają za Barankiem, dokądkolwiek idzie. Zostali oni wykupieni spośród ludzi jako pierwocina dla Boga i Baranka, | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | To ci, którzy obcowaniem z kobietami się nie splamili: bo są dziewiczy; ci, którzy Barankowi towarzyszą, dokądkolwiek idzie; ci spośród ludzi zostali wykupieni na pierwociny dla Boga i dla Baranka, | 12. | BRYTYJKA | Są to ci, którzy się nie skalali z kobietami; są bowiem czyści. Podążają oni za Barankiem, dokądkolwiek idzie. Zostali oni wykupieni spomiędzy ludzi jako pierwociny dla Boga i dla Baranka. | 13. | POZNAŃSKA | To ci, którzy z kobietami się nie splamili, bo są dziewicami; to oni właśnie towarzyszą Barankowi, dokądkolwiek idzie. Oni zostali wykupieni spośród ludzi na pierwociny dla Boga i dla Baranka, | 14. | WARSZ.PRASKA | Są to ci, którzy nie skalali się [współżyciem] z kobietami i pozostali w dziewictwie. Są to ci, którzy towarzyszą Barankowi, dokądkolwiek idzie; są to ci, którzy zostali wykupieni spośród ludzi jako pierwociny dla Boga i dla Baranka; | 15. | KALETA | Ci są, którzy z niewiastami nie pokalali_się; pannami bowiem są. Ci [są, którzy] idą_za Barankiem, gdziekolwiek idzie. Ci kupieni_są z ludzi, od początku Bogu i w Baranku. | 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Oni są tymi, którzy się nie skalali wśród kobiet, są bowiem dziewicami. Ci idą za Barankiem, gdziekolwiek by szedł. Zostali oni wykupieni z ludzi jako pierwocina dla Boga i Baranka. | 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | To ci, którzy nie splamili się z kobietami, ich dziewiczość nie uległa naruszeniu. Idą za Barankiem, dokądkolwiek pójdzie. Zostali oni wykupieni spośród ludzi jako pierwszy owoc - dla Boga i dla Baranka. | 18. | TOR.PRZ.2023 | To są ci, którzy nie skalali się z kobietami, bo są dziewiczy. To są ci, którzy podążają za Barankiem, gdziekolwiek idzie. Ci zostali wykupieni z ludzi, jako pierwocina Bogu i Barankowi. |
|