1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | bądź twe ucho nachylono a oczy twy otworzony, aby usłyszał modlitwę sługi twego, jiż się ja modlę przed tobą dziś w nocy i we dnie za syny israhelskie, sługi twe, a wyznawać się będę za grzechy synow israhelskich, jimiż zgrzeszyli przeciw tobie, i ja, i dom oćca mego zgrzeszylismy, |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niechayże się vcho twe nakłoni, a oczy twoie niechay będą otworzone, abyś vsłyszał modlitwę służebnika twego, ktorą ia czynię dziś przed tobą y we dnie y w nocy za syny Izraelskiemi służebniki twemi, abowiē(m) wyznawam grzechy synow Izraelskich ktorychesmy się dopuscili przeciw tobie y ia y dom oyca mego zgrzeszylismy. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niechaj będą uszy twoje słuchające, a oczy twoje otworzone, abyś usłyszał modlitwę służebnika twego, którą się ja dziś modlę przed tobą w nocy i we dnie za synmi Izraelskimi, sługami twymi: i wyznawam grzechy synów Izraelskich, którymi zgrzeszyli tobie: ja i dom ojca mego zgrzeszyliśmy. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech będzie proszę ucho twoje nakłonione, a oczy twoje otworzone, abyś usłyszał modlitwę sługi twego, którą się ja dziś modlę przed tobą we dnie i w nocy za synami Izraelskimi, sługami twymi, i wyznaję grzechy synów Izraelskich, któremiśmy zgrzes zyli przeciw tobie; i ja i dom ojca mego zgrzeszyliśmy. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech twoje ucho będzie uważne, a twoje oczy będą otwarte, aby wysłuchać modlitwy twego sługi, którą teraz zanoszę do ciebie dniem i nocą za synów Izraela, twoje sługi, i w której wyznaję grzechy synów Izraela, które popełniliśmy przeciwko tobie. Również ja i dom mego ojca zgrzeszyliśmy. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | niech będzie - proszę - ucho Twoje nakłonione i oczy Twoje otwarte, abyś wysłuchał modlitwy sługi Twego, jaką ja zanoszę przed oblicze Twoje co dnia i nocy za synów Izraelowych, sługi Twoje, wyznając grzechy synów Izraelowych, jakieśmy popełnili przeciwko Tobie; ja i dom ojca mego też zgrzeszyliśmy. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech będzie ucho Twoje uważne i oczy Twoje niech będą otwarte, abyś wysłuchał modlitwę sługi Twego, którą ja teraz dniem i nocą zanoszę do Ciebie za sługi Twoje, Izraelitów, składając wyznanie w sprawie przestępstw Izraelitów, które wobec Ciebie popełniliśmy; również ja i mój ród zgrzeszyliśmy. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niechaj twoje ucho będzie uważne, a twoje oczy otworzą się, aby wysłuchać modlitwy twego sługi, którą ja zanoszę teraz do ciebie dniem i nocą za synów Izraela, sługi twoje, oraz wyznania grzechów synów izraelskich, którymi zgrzeszyliśmy wobec ciebie; także ja i dom mojego ojca zgrzeszyliśmy. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Racz nas wysłuchać i wejrzyj na nas! Przyjmij błagania Twojego sługi, zanoszone do Ciebie we dnie i w nocy za wszystkie Twoje sługi, synów Izraela wyznających teraz winy całego Izraela, który Cię tak obrażał. Ja sam i cały dom mojego ojca również zgrzeszyliśmy. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Proszę, niech Twoje ucho będzie uważne, a Twoje oczy otwarte, by usłyszeć modlitwę Twego sługi, którą ja, dniem i nocą, modlę się teraz przed Tobą za synami Israela, Twoimi sługami. Wyznaję winy synów israelskich, którymi zgrzeszyliśmy przeciw Tobie; ja i dom mojego ojca – zgrzeszyliśmy. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech Twoje ucho będzie uważne. Niech Twoje oczy będą otwarte. Wysłuchaj modlitwy twojego sługi, którą przed Twoim obliczem zanoszę teraz dniem i nocą za synów Izraela, Twoje sługi. Przyznaję się do grzechów synów Izraela, które popełniliśmy wobec Ciebie - ja też i dom mojego ojca zgrzeszyliśmy. |