« Mat 2:17 Ewangelia Mateusza 2:18 Mat 2:19 » 

1.WUJEK.1923Głos jest słyszan w Ramie, płacz i krzyk wielki: Rachel płacząca synów swoich i nie chciała się dać pocieszyć, iż ich niemasz.
2.RAKOW.NTGłos słyszan był w Ramie, lament, i płacz, i narzekanie mnogie, Rachel płacząca dziatek swych, i niechciała być pocieszona; iż ich niemasz.
3.GDAŃSKA.1881Głos w Ramie słyszany jest, lament, i płacz, i narzekanie wielkie: Rachel płacząca synów swoich nie dała się pocieszyć, przeto, że ich nie masz.
4.GDAŃSKA.2017Słychać głos w Rama, lament, płacz i wielkie zawodzenie. Rachel opłakuje swoje dzieci i nie daje się pocieszyć, bo już ich nie ma.
5.SOŁOWEYCZYK.MATGłos jest słyszan w Ramie, płacz i krzyk wielki: Rachel płacząca synów swoich, i nie chciała dać się pocieszyć, iż ich nie masz.
6.SZCZEPAŃSKI»Słyszano krzyk w Ramie, płacz i jęki wielkie: Rachela płacze nad dziatwą swą, i nie chce się ukoić, iż jej niemasz«.
7.GRZYM1936Głos dał się słyszeć w Ramie, płacz i narzekanie: Rachel płakała swe syny, i nie dała się pocieszyć, iż ich niemasz.
8.TYSIĄCL.WYD5Krzyk usłyszano w Rama, płacz i jęk wielki. Rachel opłakuje swe dzieci i nie chce utulić się w żalu, bo ich już nie ma.
9.BRYTYJKASłyszano głos w Rama, płacz i żałosną skargę. Rachel opłakuje dzieci swoje i nie daje się pocieszyć, bo ich nie ma.
10.POZNAŃSKAUsłyszano głos w Rama, płacz i jęk wielki: Rachel, opłakująca swoje dzieci, nie dała się pocieszyć po ich stracie.
11.WARSZ.PRASKAUsłyszano w Rama krzyk, lament i płacz przejmujący. To Rachel opłakuje swoich synów i nie chce, by ją pocieszano, bo nie ma ich już.
12.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Głos w Ramie został usłyszany, lament, płacz i wielkie narzekanie: Rachel opłakuje swoich synów i nie chce zostać pocieszona, dlatego, że ich nie ma.